"نظام الصحة الوطني" - Traduction Arabe en Français

    • du Système national de santé
        
    • le système national de santé
        
    • le système de santé national
        
    • SNS
        
    • au Système national de santé
        
    • système national de santé dans
        
    Plan décennal de santé 2006-2015 : Instrument fondamental pour le développement du Système national de santé. UN 86 - الخطة العشرية للصحة 2006-2015: هي الأداة الأساسية لتطوير نظام الصحة الوطني.
    :: De développer les capacités du secteur de la santé par : - des processus d'organisation et de participation de nature à déboucher sur l'établissement et le fonctionnement du Système national de santé. UN :: تنمية قدرات قطاع الصحة من خلال عملية تنظيمية وتشاركية تؤدي إلى إنشاء نظام الصحة الوطني وتشغيله:
    Divers projets d'intervention sont en cours d'élaboration qui visent à doter le pays des bases législatives nécessaires à une réforme de structure du Système national de santé. UN ويجري حالياً تنفيذ عدد من المشاريع التدخلية الرامية إلى إنشاء اﻷساس المعياري اللازم للاصلاح الهيكلي في نظام الصحة الوطني.
    Article 5 : le système national de santé est caractérisé par : UN المادة ٥: يتميز نظام الصحة الوطني بما يلي:
    De même, le système national de santé compte 315 hôpitaux publics dotés de 105 505 lits. UN وعلى غرار ذلك، يمتلك نظام الصحة الوطني 315 مستشفى عاماً مزوداً ﺑ 505 105 أسرّة.
    Des initiatives sont en cours pour contrôler la santé maternelle et périnatale et pour œuvrer de concert avec le système national de santé dans les zones où la mortalité maternelle est particulièrement élevée. UN ويجري الأخذ بمبادرات لرصد صحة الأمهات والصحة في فترة ما حول الولادة، وللعمل بالتعاون مع نظام الصحة الوطني في المناطق التي ترتفع فيها الوفيات النافسية بشكل خاص.
    Les étrangers non enregistrés ni autorisés en tant que résidents en Espagne bénéficient de l'assistance sanitaire financée sur fonds publics, dans le cadre du Système national de santé dans les conditions suivantes: UN أما الأجانب غير المسجلين ولا المصرّح لهم بالإقامة في إسبانيا، فيتلقوْن الرعاية الصحية على نفقة المالية العامة، عن طريق نظام الصحة الوطني بالطرائق التالية:
    10. Centres, services et unités de référence du Système national de santé UN 10- مراكز وخدمات ووحدات الإحالة على مستوى نظام الصحة الوطني
    Elle a appelé le Gouvernement sierra-léonais non seulement à renforcer la transparence et la responsabilisation en détectant les insuffisances du Système national de santé et en menant des enquêtes à ce propos, mais aussi à réagir énergiquement aux allégations de corruption et d'abus systématiques. UN ودعت المنظمة الحكومة إلى تعزيز الشفافية والمساءلة عن طريق رصد النقائص التي تشوب نظام الصحة الوطني والتحقيق فيها كما دعتها إلى التصرف بشدة وحزم حيال ادعاءات الفساد وحالات سوء التصرف المنهجي.
    102. Afin d'améliorer les performances du secteur de la santé, le Ministère chargé de la Santé a procédé, le 13 mars 2012, au lancement du programme de revalorisation du Système national de santé. UN 102- وبغية تحسن أداء قطاع الصحة، شرعت وزارة الصحة، في 13 آذار/مارس 2012 بتنفيذ برنامج لإعادة تقييم نظام الصحة الوطني.
    Les faibles marges de réussite des modèles thérapeutiques disponibles, le nombre croissant de toxicomanes qui cherchent de l'aide et l'augmentation du nombre de porteurs du VIH constituent des motifs de préoccupation et un défi pour un plus grand investissement dans ce domaine, dans l'immédiat et à court terme, dans le cadre du Système national de santé. UN ولكن انخفاض معدل نجاح نماذج العلاج المتاحة، وتزايد أعداد المدمنين الذين يلتمسون المساعدة، وزيادة عدد الحاملين لفيروس نقص المناعة البشري، أمور تدعو إلى القلق وتتطلب استثمارا أكبر في هذا الميدان، يتم، فورا وعلى المدى القصير، في إطار نظام الصحة الوطني.
    320. Toute la population continue de bénéficier de soins préventifs et curatifs, y compris en matière d'hygiène du milieu et au titre du programme national de vaccinations, aux différents niveaux du Système national de santé. UN ٣٢٠ - ويستمر تقديم العناية الطبية الوقائية والعلاجية لجميع السكان، وتتم صيانة المرافق الصحية البيئية وبرنامج التحصين على مختلف مستويات نظام الصحة الوطني.
    347. L'une des priorités du Système national de santé et des organisations de masse qui y participent réside dans le Programa de Lactancia Materna (Programme d'allaitement maternel) qui favorise l'allaitement maternel exclusif au moins jusqu'au quatrième mois. UN ٣٤٧ - ويعتبر برنامج الرضاعة الطبيعية، الذي يشجع اﻷم على إرضاع الطفل حتى الشهر الرابع على اﻷقل، بين أولويات نظام الصحة الوطني.
    La Pologne a indiqué que le coût de ces tests, effectués dans des centres médicaux spécialisés, était pris en charge par le système national de santé. UN ولاحظت بولندا أن تكلفة الاختبار السابق للولادة الذي يُجرى في مراكز طبية متخصصة يتكفل بها نظام الصحة الوطني.
    La Pologne a indiqué que le coût de ces tests, effectués dans des centres médicaux spécialisés, était pris en charge par le système national de santé. UN ولاحظت بولندا أن تكلفة الاختبار السابق للولادة الذي يُجرى في مراكز طبية متخصصة يتكفل بها نظام الصحة الوطني.
    " Article 4 : le système national de santé se définit comme l'ensemble des activités et des moyens destinés à assurer la protection et la promotion de la santé de la population. UN " المادة ٤: نظام الصحة الوطني هو مجموع اﻷنشطة والوسائل الرامية إلى ضمان حماية صحة السكان وتحسينها.
    261. La vaccination de tous les enfants de l'île contre la diphtérie, la coqueluche, le tétanos, la rougeole, la poliomyélite, la tuberculose est assurée gratuitement par le système national de santé. UN وتتاح لجميع الأطفال على الجزيرة تحصينات مجانية ضد الدفتيريا والسعال الديكي والتتيتانوس والحصبة وشلل الأطفال والدرن، وذلك من خلال نظام الصحة الوطني.
    Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que le système national de santé inclut les services de santé sexuelle et procréative dans les prestations qu'il assure, y compris la prescription de contraceptifs, notamment les plus récents. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالسهر على أن يشمل نظام الصحة الوطني خدمات الصحة الإنجابية والجنسية لتكون ضمن الخدمات التي يؤمنها، بما في ذلك وصفات وسائل منع الحمل، ولا سيما أحدثها.
    La prise en charge intégrale des personnes transsexuelles dans le système national de santé n'est pas encore acquise. UN ولا تزال مطروحة مسألة توفير الرعاية الصحية الشاملة للمتحولين جنسياً في إطار نظام الصحة الوطني الإسباني(81).
    le système de santé national est dominé par le secteur privé et tend à promouvoir les soins curatifs plutôt que préventifs. UN ويهيمن القطاع الخاص على نظام الصحة الوطني ويميل إلى تعزيز الرعاية العلاجية لا الرعاية الوقائية.
    30. La Commission contre la violence sexiste a été chargée de planifier la stratégie commune du SNS pour la sensibilisation et la formation des professionnels, afin d'améliorer la détection précoce et la prise en charge de ces situations. UN 30- وكانت لجنة مكافحة العنف الجنساني الجهة المسؤولة عن تخطيط الاستراتيجية الموحدة في نظام الصحة الوطني الرامية إلى توعية العاملين في الحقل الصحي وتأهيلهم بهدف تحسين الكشف المبكّر عن هذه الحالات وتقديم الرعاية اللازمة.
    :: L'Organisation panaméricaine de la santé (OPS) exécute, dans 80 des 169 municipalités du pays, un programme qui vise à apporter un appui au Système national de santé en fournissant une assistance technique et en favorisant l'accès aux investissements et à un appui matériel. UN :: تدير منظمة الصحة للبلدان الأمريكية، التابعة لمنظمة الصحة العالمية، برنامجا يغطي الـ 169 بلدية في كوبا ويدعم نظام الصحة الوطني بتزويده بالمساعدة التقنية وبالحصول على الاستثمارات والدعم المادي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus