le système scolaire publique dans les Etats s'est vraiment dégradé. | Open Subtitles | نظام المدارس العامّة في البلاد هوى للحضيض حقًّا. |
le système scolaire public n'offre pas d'opportunités pour développer la créativité et les talents d'une manière efficace. | UN | نظام المدارس الحكومية لا تعطي فرصا لتنمية الإبداع والموهبة بشكل جيد. |
le système scolaire maori fonctionnait parallèlement au système scolaire public. | UN | وسار نظام المدارس الماورية بشكل موازٍ لنظام المدارس الابتدائية العامة. |
Comme les écoles publiques, elles reçoivent des fonds qui sont administrés par un conseil scolaire démocratiquement élu et contrôlé par le Gouvernement. | UN | فهو يمول على غرار نظام المدارس العامة من خلال مجلس تعليم يخضع للمساءلة العامة ويُنتخب ديمقراطياً. |
Tous ont des enfants d'âge scolaire qui sont scolarisés dans le système d'enseignement public. | UN | وجميعهم لهم أبناء في سن الدراسة، ويتلقى أبناؤهم تعليمهم في نظام المدارس العامة. |
L'application de la loi dans cette affaire a eu des conséquences extrêmement sérieuses pour l'auteur, qui a été renvoyé de son établissement et s'est vu refuser une formation. Il a été privé d'accès à toute autre formation scolaire dans le système éducatif public français. | UN | وقد كانت لتطبيق القانون في هذه الحالة عواقب خطيرة للغاية على صاحب البلاغ الذي طرد من المدرسة وحرم من التدريب كما حُرم من الحصول على أي تعليم أكاديمي آخر في نظام المدارس العمومية. |
On a cependant assisté ces dernières années à une augmentation de la violence sexuelle au sein du système scolaire. | UN | ومع ذلك، شهدت السنوات القليلة الماضية زيادة في العنف الجنسي داخل نظام المدارس. |
le système des écoles spéciales est maintenu sans aucune amélioration. | UN | وقد أبقي على نظام المدارس الخاصة دون أي تحسين. |
Finalement, l'État a recommandé qu'il n'y ait plus qu'un seul système d'enseignement public et le système scolaire maori a été abandonné. | UN | بيد أن الدولة قد أوصت في خاتمة المطاف بوجود نظام واحد للمدارس التابعة للدولة وصُفي نظام المدارس الماورية. |
le système scolaire ordinaire comprend des classes de rattrapage destinées aux élèves ayant des besoins spéciaux. | UN | ويشمل نظام المدارس العادية فصولاً علاجية للتلاميذ ذوي الاحتياجات الخاصة. |
Le principe selon lequel les enfants ayant des besoins éducatifs spéciaux doivent être scolarisés dans le système scolaire ordinaire et dans des écoles proches de leur domicile est largement accepté. | UN | ويلقى مبدأ تزويد الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة بالتعليم في نظام المدارس العادية القريبة من منازلهم قبولاً واسعاً. |
le système scolaire américain opprime les gens depuis des années. | Open Subtitles | نظام المدارس الأمريكي يضطهد الناس لسنوات |
Les taxes y sont un peu plus élevées qu'ailleurs... mais le système scolaire est bien. | Open Subtitles | ونعم انا اعرف ان الضرائب اعلى قليلا هناك لكن نظام المدارس احسن كثيرا |
Celui-ci devrait être conçu de manière à préparer les élèves à l'enseignement dispensé dans le système scolaire général. | UN | وينبغي أن يهدف الى إعداد التلاميذ للتعليم في نظام المدارس العامة . |
le système scolaire de Guam est pénalisé par différents facteurs, notamment le financement insuffisant, les immixtions d'ordre politique, le changement constant des directeurs de l'éducation et la suspension des comités de districts élus qui énonçaient les politiques. | UN | فقد تأثر نظام المدارس العامة في غوام بعدة عوامل، منها عدم كفاية التمويل، والتدخل السياسي، والتغير المستمر في مديري التعليم، وتعليق عمل المجالس المنتخبة بالمناطق التي تضع السياسات. |
Le fait est que la province de l'Ontario avantage la communauté catholique en incorporant les écoles religieuses catholiques dans le système d'enseignement public et en les finançant intégralement. | UN | فالوضع أن مقاطعة أونتاريو تعطي ميزة للطائفة الكاثوليكية بإدماج مدارسها الدينية في نظام المدارس العامة وتمولها بالكامل. |
On examinera ici principalement les écoles juives du système d'État, autrement dit la majorité des établissements en Israël. | UN | وستركز هذه المادة أساسا على المدارس اليهودية في إطار نظام المدارس الحكومية، التي تشكل غالبية المدارس في إسرائيل. |
L'introduction de la gratuité, y compris dans les écoles privées, touche aux principes fondamentaux les régissant. | UN | ويعتبر إدخال التعليم المجاني، بما في ذلك نظام المدارس الخاصة، قضية متصلة بالمبادئ اﻷساسية لنظام المدارس الخاصة. |
le système d'enseignement public de Guam reçoit la majeure partie des recettes publiques. | UN | 45 - ويتلقى نظام المدارس العامة بغوام الجزء الأكبر من الإيرادات الحكومية. |
Fait le plus important, il intègre les élèves dans le système éducatif public en assurant une aide de suivi et une formation aux enseignants et personnels de ces écoles. | UN | والأهم من ذلك كله هو أنها تدمج التلاميذ في نظام المدارس الرسمية عن طريق توفير المساعدة بهدف المتابعة، والتدريب للمعلمين والموظفين في هذه المدارس. |
173. Ces mesures ont permis de faire progresser l'enseignement général et l'organisation du système scolaire. | UN | 173- وأدت هذه التدابير إلى تحقيق تقدم في التعليم العادي وفي تنظيم نظام المدارس. |
Les études effectuées indiquent que les Roms ne sont pas très nombreux dans le système des écoles spéciales. | UN | وتدل الأبحاث على أن الغجر ليسوا ممثلين على نحو مناسب في نظام المدارس الخاصة. |
Même si les employeurs permettaient aux filles d'aller à l'école, les écoles devraient être structurées pour être adaptées à leurs horaires de travail. | UN | حتى إذا سمح أرباب العمل للفتيات بالذهاب إلى المدارس، يتعين تشكيل نظام المدارس لكي يلائم جداول أعمالهن. |
:: L'adoption du système des < < écoles amies des filles > > visant la promotion globale des écoles en matière de qualité et d'équipements; | UN | اعتماد نظام المدارس الصديقة للفتيات التي تستهدف النهوض الشامل بالمدرسة من حيث التجهيزات والنوعية؛ |
La Commission de vérité et réconciliation du Canada, créée en 2008, recherche la paix et la réconciliation en affrontant les problèmes hérités du réseau de pensionnats où des enfants autochtones étaient placés de force au Canada. | UN | 79- وترمي لجنة الحقيقة والمصالحة في كندا، المنشأة في عام 2008، إلى تحقيق السلام والمصالحة لمعالجة مخلّفات نظام المدارس الداخلية الذي فُرض على أطفال الشعوب الأصلية في كندا. |