"نظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام" - Traduction Arabe en Français

    • des normes IPSAS
        
    • les normes IPSAS
        
    • des Normes comptables internationales
        
    • système IPSAS
        
    • Normes comptables internationales pour le secteur public
        
    Lorsqu'on évaluera les progrès vers l'adoption des normes IPSAS, le type d'accords conclus aura une incidence sur la comptabilisation des opérations correspondantes, des actifs et du passif. UN وأثناء عملية تقييم التقدم المحرز نحو اعتماد نظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام فإن نوع العقد المبرم سيؤثر على حساب المعاملات ذات الصلة، وعلى الأصول والخصوم.
    La première version du progiciel, connue sous le nom d'Umoja-Démarrage, comportera notamment les fonctionnalités nécessaires à l'application des normes IPSAS. UN وستشمل المرحلة الأولى المعروفة بأساس أوموجا وظيفة دعم احتياجات نظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Cependant, la politique ne devrait pas changer officiellement avant l'adoption des normes IPSAS. UN بيد أنه لا يتوقع تغيير السياسة بصورة رسمية إلى حين إدخال نظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    L'UNRWA a adopté les normes IPSAS en 2012. UN 248 - بدأت الأونروا في تطبيق نظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في 2012.
    Application des Normes comptables internationales pour le secteur public UN اعتماد نظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Le Comité consultatif a été informé que les modalités d'application des normes IPSAS donnaient lieu à une interprétation relativement souple. UN 21 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن هناك بعض المرونة في تفسير كيفية اعتماد نظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Comme le rapport l'indique, le Comité de gestion a accentué le contrôle de l'exécution du projet, en particulier pour ce qui est de l'interdépendance avec la stratégie d'application des normes IPSAS. UN وكما أشير إليه في التقرير، فقد زادت اللجنة الإدارية أيضا من رصدها للتقدم الذي يحرزه المشروع، ولا سيما في ما يتعلق بأوجه الترابط مع مشروع تنفيذ نظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    En outre, le coût estimatif du PGI calculé par l'Administration demeure inchangé en dépit du fait que le calendrier a été prolongé de deux ans et qu'une démarche progressive a été adoptée afin d'appuyer la mise en application des normes IPSAS. UN وبالإضافة إلى ذلك، يظل تقدير الإدارة لتكلفة نظام تخطيط موارد المؤسسة دون تغيير على الرغم من تمديد الجدول الزمني لمدة عامين واعتماد نهج تدريجي لدعم تنفيذ نظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    La phase Umoja-Démarrage comportera les fonctionnalités nécessaires à l'application des normes IPSAS. UN 46 - وسيشمل نظام أوموجا المؤسس مهام وظيفية لدعم متطلبات نظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Cette tribune a permis de faire connaître les progrès réalisés dans l'adoption des normes IPSAS et de maintenir l'appui apporté par le principal groupe de parties prenantes en ce qui concerne le passage aux normes IPSAS. UN واستفيد من حلقة العمل هذه لإطلاع الحضور على التقدم المحرز في مجال اعتماد المعايير المذكورة ولحث هذه المجموعة البارزة من أصحاب الشأن على مواصلة دعمهم للانتقال إلى نظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Le Comité sait que la décision, prise plus récemment, de recourir aux systèmes anciens qui sont encore en service aux fins de l'application des normes IPSAS, notamment le Système intégré de gestion (SIG), a allégé quelque peu les contraintes immédiates pesant sur l'organisation du calendrier d'exécution du projet PGI. UN 49 - ويسلم المجلس بأن القرار الذي اتخذ مؤخرا بتنفيذ نظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام باستخدام النظم القديمة، بما في ذلك نظام المعلومات الإدارية المتكامل القائم، قد ساهم في تخفيف بعض الضغوط الفورية المرتبطة باحترام الجدول الزمني لمشروع نظام تخطيط موارد المؤسسة.
    Le Comité a étudié le budget prévu par chacune des entités pour l'adoption des normes IPSAS pour voir si les ressources prévues étaient suffisantes et comment était contrôlée l'exécution des activités par rapport au budget prévu. UN 84 - استعرض المجلس مدى حصول كل كيان من الكيانات على ميزانية كافية لاعتماد نظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وكيفية إدارة الأداء مقارنة بالميزانية.
    Le Comité a estimé que l'adoption des normes IPSAS à l'ONU présentait un risque particulièrement élevé en raison des incertitudes qui entouraient la mise en service d'Umoja ainsi que de la taille, du nombre et de la complexité des entités concernées, notamment les opérations de maintien de la paix. UN ورأى المجلس أن اعتماد نظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الأمم المتحدة يُمثل مُخاطرة عالية بشكل خاص بسبب حالات عدم اليقين إزاء إمكانية تطبيق أوموجا، وكذلك نظراً لحجم الكيانات المعنية وعددها وتعقيداتها، بما في ذلك عمليات حفظ السلام.
    Le PNUE et l'ONUN continuent de se préparer à la mise en œuvre des normes IPSAS, qui prendront effet au 1er janvier 2014. UN ويواصل برنامج البيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي الاستعدادات لتنفيذ نظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2014.
    L'existence d'un solde inutilisé s'explique essentiellement par le fait que certains des crédits prévus au titre des voyages ont été réaffectés en vue de couvrir des dépenses opérationnelles jugées plus prioritaires, comme celles liées à la mise en œuvre des normes IPSAS et d'Umoja ou aux activités de déminage. UN 25 - يعزى الرصيد غير المنفق أساسا إلى إعادة ترتيب أولويات الاحتياجات المتعلقة بالسفر من أجل تلبية احتياجات تشغيلية أكثر أهمية لتنفيذ نظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام أوموجا وأنشطة إزالة الألغام.
    k) À titre de préparation en vue de l'adoption des normes IPSAS, la direction a procédé à une opération intensive d'assainissement des données avant la migration des données de gestion dans le système IPSAS configuré. UN (ك) قامت الإدارة، كجزء من الإعداد لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، بعملية تصفية شاملة للبيانات قبل نقل بيانات أصول الإدارة إلى نظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام الذي جرت تهيئته.
    De plus, la valeur retenue pour les engagements au titre des reliquats de congés annuels ne correspond pas à la méthode prescrite par les normes IPSAS. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تقييم الالتزامات المتعلقة بالإجازات غير المستخدمة لم يكن متوافقا مع الأسلوب المنصوص عليه في نظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    D'autres observations sur les normes IPSAS figurent ci-après aux paragraphes 20 à 23. UN وتبدي اللجنة تعليقاتها على نظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الفقرات 20-23 أدناه.
    Cela sera encore plus indispensable dans le cadre fixé par les normes IPSAS, qui impose la présentation d'informations plus complexes et plus complètes dans les états financiers. UN وسيحظى هذا بأهمية أكبر أيضا في إطار نظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام الذي يستلزم إفصاحات أعقد وأشمل في البيانات المالية.
    Comme suite à l'adoption des Normes comptables internationales du secteur public (IPSAS), qui s'appliquent depuis le 1er janvier 2014, les budgets présentés sont mieux alignés sur les dépenses et les engagements de dépenses pour les exercices budgétaires respectifs. UN وفي أعقاب اعتماد نظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2014، تم توفيق الميزانيات المعروضة بصورة أفضل مع المصروفات والالتزامات لكل فترة ميزانية على حدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus