La Suisse a relevé des lacunes dans le système d'enregistrement des naissances. | UN | ولاحظت سويسرا وجود عيوب في نظام تسجيل المواليد. |
Le Comité recommande également à l'État partie d'améliorer le système d'enregistrement des naissances en place: | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتحسين نظام تسجيل المواليد عن طريق الإجراءات التالية: |
102. Le Comité est inquiet du fait que le système d'enregistrement des naissances n'est pas entièrement conforme à l'article 7 de la Convention. | UN | 102- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم تطابق نظام تسجيل المواليد مع كل مقتضيات المادة 7 من الاتفاقية. |
Il est par ailleurs préoccupé par le fait que les lacunes du système d'enregistrement des naissances puissent permettre l'enrôlement de personnes de moins de 18 ans. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لأن الثغرات التي يعاني منها نظام تسجيل المواليد قد تسمح بتجنيد أشخاص دون سن 18 عاماً. |
Cette erreur s'explique principalement par l'absence de procédures efficaces de vérification de l'âge, l'utilisation de fausses pièces d'identité et les lacunes du système d'enregistrement des naissances. | UN | وقد جندت الغالبية العظمى من هؤلاء الأطفال نتيجة للافتقار إلى إجراءات فعالة للتحقق من السن، واستخدام بطاقات هوية مزورة، وضعف نظام تسجيل المواليد. |
Le Comité recommande que l'État partie prenne toutes les mesures voulues pour améliorer son système d'enregistrement des naissances à la lumière de l'article 7 de la Convention. | UN | ٤٣١- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة لتحسين نظام تسجيل المواليد في ضوء المادة ٧ من الاتفاقية. |
Le Comité encourage l'État partie à poursuivre sa coopération avec les organismes des Nations Unies afin d'améliorer l'enregistrement des naissances. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة التعاون مع وكالات الأمم المتحدة بغية تحسين نظام تسجيل المواليد. |
102. Le Comité est inquiet du fait que le système d'enregistrement des naissances n'est pas entièrement conforme à l'article 7 de la Convention. | UN | 102- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم تطابق نظام تسجيل المواليد مع كل مقتضيات المادة 7 من الاتفاقية. |
116. Le Comité manifeste son inquiétude devant le fait que le système d'enregistrement des naissances n'est pas conforme à l'article 7 de la Convention et que le système d'enregistrement des décès manque de fiabilité. | UN | ٦١١- ويثير قلق اللجنة عدم تماشي نظام تسجيل المواليد مع المادة ٧ من الاتفاقية، وكذلك عدم مصداقية نظام تسجيل الوفيات. |
Le Comité est inquiet du fait que le système d'enregistrement des naissances n'est pas entièrement conforme à l'article 7 de la Convention. | UN | ٤١١- وتقلق اللجنة قلة تطابق نظام تسجيل المواليد مع كل مقتضيات المادة ٧ من الاتفاقية. |
Le Gouvernement a aussi fait alliance avec l'Organisation des États américains et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance afin de renforcer le système d'enregistrement des naissances, collaboration qui a abouti à l'informatisation du système d'enregistrement. | UN | وقد اشتركت حكومة بليز أيضاً مع منظمة الدول الأمريكية، واليونيسيف، من أجل تعزيز نظام تسجيل المواليد مما أدى إلى تجهيز الطلبات إلكترونياً. |
Il a recommandé aux Maldives d'améliorer le système d'enregistrement des naissances. | UN | وأوصت بتحسين نظام تسجيل المواليد. |
Il a recommandé aux Maldives d'améliorer le système d'enregistrement des naissances. | UN | وأوصت بتحسين نظام تسجيل المواليد. |
Il lui recommande d'améliorer le système d'enregistrement des naissances des enfants non malaisiens nés en Malaisie, des enfants de mères célibataires et des enfants nés dans les zones reculées du pays. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتحسين نظام تسجيل المواليد المُطبّق على الأطفال غير الماليزيين المولودين في ماليزيا وأطفال الأمهات العازبات والأطفال المولودين في مناطق نائية من البلد. |
Nous avons enregistré des améliorations en ce qui concerne le système d'enregistrement des naissances et la fourniture, presque gratuite, de soins de santé primaires et secondaires à des groupes défavorisés de notre société, tels que les personnes ayant un faible revenu et les personnes âgées. | UN | وتتصل منجزاتنا الأخرى بتحسين نظام تسجيل المواليد وتوفير الرعاية الصحية الأولية والثانوية لفئات مجتمعنا المحرومة، كذوي الدخل المنخفض والمسنين، وذلك بالمجان تقريبا. |
La Turquie a soumis le vœu que les mesures prises pour éliminer la violence sexiste auraient l'effet voulu et a appuyé les efforts déployés en vue d'améliorer le système d'enregistrement des naissances. | UN | وأعربت تركيا عن أملها في أن تحقق التدابير الرامية إلى القضاء على العنف القائم على نوع الجنس الغرض من اتخاذها، وعن دعمها للجهود المبذولة لتحسين نظام تسجيل المواليد. |
En 2003, un projet pour l'introduction de définitions internationales relatives à la période périnatale et l'amélioration du système d'enregistrement des naissances et des décès d'enfant, selon la recommandation de l'OMS, est entré en vigueur à titre pilote. | UN | وفي عام 2003 بدأ العمل على أساس تجريبي في مشروع للعمل بالتعاريف الدولية فيما يتعلق بالفترة السابقة للولادة وتحسين نظام تسجيل المواليد والوفيات من الأطفال حسبما أوصت منظمة الصحة العالمية. |
Il est cependant préoccupé par les lacunes du système d'enregistrement des naissances et du secteur de la santé qui, ajoutées aux délais excessifs requis pour s'acquitter des formalités juridiques, peuvent susciter une interprétation erronée de la loi en matière de placement temporaire. | UN | غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء أوجه القصور في نظام تسجيل المواليد وقطاع الصحة التي قد تؤدي مع طول الوقت الذي يستغرقه الامتثال للإجراءات القانونية الضرورية إلى عدم فهم صحيح القانون فيما يتعلق بالوصاية المؤقتة. |
Les institutions gouvernementales et non gouvernementales ont pris un certain nombre de mesures visant la mise en œuvre effective du système d'enregistrement des naissances et son exhaustivité à l'échelle de toute la République du Yémen, et ce, par les moyens suivants: | UN | الإجمالي 108- اتخذت المؤسسات الحكومية وغير الحكومية عدة إجراءات من أجل تفعيل نظام تسجيل المواليد وشموليته على مستوى الجمهورية اليمنية وذلك على النحو الآتي: |
122. Le Comité recommande que l'État partie prenne toutes les mesures voulues pour améliorer son système d'enregistrement des naissances à la lumière de l'article 7 de la Convention. | UN | 122- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة لتحسين نظام تسجيل المواليد لديها في ضوء المادة 7 من الاتفاقية. |
122. Le Comité recommande que l'État partie prenne toutes les mesures voulues pour améliorer son système d'enregistrement des naissances à la lumière de l'article 7 de la Convention. | UN | 122- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة لتحسين نظام تسجيل المواليد لديها في ضوء المادة 7 من الاتفاقية. |
582. Le Comité recommande à l'État partie de hâter l'application de la loi de 2004 sur l'enregistrement des naissances et des décès et de redoubler d'efforts pour améliorer son système d'enregistrement des naissances pour garantir l'enregistrement de tous les enfants placés sous sa juridiction. | UN | 582- توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل بتطبيق قانون تسجيل المواليد والوفيات لسنة 2004 وتكثيف جهودها لتحسين نظام تسجيل المواليد من أجل ضمان تسجيل جميع الأطفال الخاضعين لولايتها القضائية. |
Cependant, en vue de rationaliser l'enregistrement des naissances, le système de registre civil du Département avait été informatisé et le délai pour la déclaration des naissances avait été ramené à trente jours. | UN | غير أن الإدارة، سعياً منها إلى تبسيط تسجيل المواليد، حوسبت نظام تسجيل المواليد وقلّصت المهلة الزمنية لتسجيل المواليد إلى 30 يوماً. |