Il a été décidé que la réforme du système de classement des emplois était un des volets prioritaires de l'examen général du régime des traitements et indemnités. | UN | وتقرر أن إصلاح نظام تصنيف الوظائف له أولوية عليا في الاستعراض العام للأجور والاستحقاقات. |
Il contient 10 recommandations visant à améliorer la mise en oeuvre du système de classement des emplois à l'Organisation. | UN | وهو يتضمن ١٠ توصيات بشأن تحسين استخدام نظام تصنيف الوظائف في المنظمة. |
22. L'expérience acquise au cours des 13 dernières années dans l'application et l'administration du système de classement des emplois au Secrétariat de l'ONU révèle un certain nombre de lacunes. | UN | ٢٢ - وتكشف خبرة اﻟ ١٣ سنة الماضية في تنفيذ وتطبيق نظام تصنيف الوظائف في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة عن عدد من أوجه القصور في طريقة تطبيقه. |
Ainsi, indépendamment des modifications qui seront apportées au régime des traitements et indemnités à la suite de la présente étude, il faudra adapter le système de classement des emplois à l'évolution de la nature des tâches et du cadre de travail. | UN | ومن ثم، فبغض النظر عن التغييرات التي سيجري إدخالها على نظام الأجور والاستحقاقات على إثر الاستعراض الحالي، فإن نظام تصنيف الوظائف سوف تكون هناك حاجة إلى مواءمته مع التغييرات الراهنة في طبيعة العمل وبيئة العمل الحديثة. |
A. Repérer les emplois surtout exercés par l'un ou l'autre sexe et choisir un système de classement des emplois | UN | ألف ـ تحديد الوظائف التي يهيمن عليها أحد الجنسين واختيار نظام تصنيف الوظائف |
le système de classification des postes prévoit d'autres mesures incitatives en faveur des enseignants affectés dans les zones rurales reculées, lesquelles pourraient permettre d'augmenter le nombre d'enseignantes dans ces régions. | UN | وأدرجت في نظام تصنيف الوظائف حوافز إضافية للمعلمين المعينين في المناطق الريفية والنائية مما قد يساعد على زيادة عدد المعلمات في هذه المناطق. |
VI. AVANTAGES ET INCONVÉNIENTS du système de classement des emplois 41 - 47 14 | UN | سادسا - مزايا ومساوئ نظام تصنيف الوظائف |
VI. AVANTAGES ET INCONVÉNIENTS du système de classement des emplois | UN | سادسا - مزايا ومساوئ نظام تصنيف الوظائف |
pour l'évaluation des emplois d'agents des services généraux ou des catégories apparentées La révision du système de classement des emplois est considérée comme prioritaire depuis le tout début de l'examen du régime des traitements et avantages. | UN | 99 - لقد حدد تنقيح نظام تصنيف الوظائف الحالي، الذي يشمل نحو 500 44 موظف من فئة الخدمات العامة، على أنه أولوية، منذ الأيام الأولى لاستعراض نظام الأجور والاستحقاقات. |
2. Les délégations australienne, canadienne et néo-zélandaise se félicitent de la révision du système de classement des emplois, qui permet de disposer, pour les postes d'administrateur, d'un système plus simple et plus souple. | UN | 2 - وأضاف يقول إن وفد كل من أستراليا وكندا ونيوزيلندا يرحـب بتنقيح نظام تصنيف الوظائف الذي من شأنـه أن يوجـد نظاما أبسـط وأكثر مرونة بالنسبة لوظائف المدراء. |
Elle permet aux cadres de redistribuer les fonctions et attributions de leur personnel de façon à répondre aux nouveaux besoins et priorités. Elle facilite la simplification et la rationalisation du système de classement des emplois, nécessitant une définition plus générique du travail à chaque classe. En conséquence, cela réduit la focalisation sur le classement des emplois et la nécessité d'avoir de nombreux spécialistes de ce domaine. | UN | ويسمح للمديرين بتغيير واجبات ومسؤوليات موظفيهم تبعا لما يجد من متطلبات وأولويات، كما يفسح المجال لتبسيط نظام تصنيف الوظائف وترشيده، فهو يتطلب توصيفا أعم للأعمال المطلوبة عند كل مستوى، مما يقلل من التركيز على تصنيف الوظائف ويغني عن الحاجة إلى الاستعانة بعدد كبير من الأخصائيين لتصنيفها. |
S'agissant plus particulièrement du système de classement des emplois, on a avancé que le système de définitions d'emplois repères de la Commission de la fonction publique internationale pourrait être utilisé à titre provisoire pendant la phase de mise en route de la Cour. | UN | 38 - أما فيما يتعلق بمسألة نظام تصنيف الوظائف في حد ذاتها، فقد أُدلي بتعليق مفاده أنه من الممكن استخدام نظام التصنيف الأساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية بصورة مؤقتة خلال المراحل الأولى للمحكمة. |
a) Révision du système de classement des emplois; | UN | (أ) تنقيح نظام تصنيف الوظائف الحالي؛ |
Tout en estimant que l'institution d'une double filière d'avancement avait plus à voir avec la révision du système de classement des emplois qu'avec la création d'un corps de hauts fonctionnaires, la Commission a jugé que la double filière pourrait être un élément utile d'un régime révisé des traitements et indemnités. | UN | 78 - وفي حين ارتأت اللجنة أن إنشاء سلم وظيفي مزدوج سيكون على قدر من الاتصال المباشر بتنقيح نظام تصنيف الوظائف أكبر من اتصاله بإنشاء فئة كبار المديرين فإنها اعتبرت فعلا أن السلم الوظيفي المزدوج قد يكون سمة مفيدة من سمات نظام منقح للأجور والاستحقاقات. |
Recommandation 10 : Promotion à titre personnel et jumelage des classes — La CFPI devrait également effectuer une étude minutieuse de faisabilité sur la possibilité d'introduire des promotions à titre personnel et un jumelage des classes tout en préservant l'intégrité du système de classement des emplois. | UN | التوصية ٠١ - الترقية الشخصية وقرن الرتب: ينبغي أيضا أن تجري لجنة الخدمة المدنية الدولية دراسة جدوى دقيقة عن إمكانية البدء بالعمل بنظامي الترقية الشخصية وقرن الرتب بما يتيح حفظ سلامة نظام تصنيف الوظائف. |
un système de classement des emplois demeurerait indispensable dans le cadre d'un régime révisé si l'on veut assurer une certaine égalité de rémunération reposant sur la mesure du travail et pour servir de base au calcul des traitements. | UN | 51 - وسوف يظل شكل ما من نظام تصنيف الوظائف لازما داخل أي نظام منقح بما يكفل درجة ما من عدالة الأجور استنادا إلى قياسات العمل وتوفير الأساس اللازم لنظام التعويض. |
Projet de loi sur le système de classification des postes | UN | مشروع قانون نظام تصنيف الوظائف |
Elle accueille avec satisfaction l'entrée en vigueur, le 1er janvier 2004, du nouveau système de classement des emplois. | UN | ورحبت مع الارتياح ببـدء نفـاذ نظام تصنيف الوظائف في الأول من كانون الثاني/يناير 2004. |