"نظام دولي أكثر" - Traduction Arabe en Français

    • un ordre international plus
        
    • un système international plus
        
    • un ordre international qui soit plus
        
    • d'un ordre mondial plus
        
    • un régime international plus
        
    • le système international plus
        
    • un régime internationaux plus
        
    L'Expert indépendant voudrait explorer comment les institutions religieuses peuvent, elles aussi, contribuer à l'instauration d'un ordre international plus démocratique et plus équitable. UN ويود الخبير المستقل أن يستكشف كيف يمكن للمؤسسات الدينية أن تساهم أيضاً في قيام نظام دولي أكثر ديمقراطية وإنصافاً.
    Nous ne demandons pas de paternalisme à l'égard de l'Afrique, mais l'égalité des chances au sein d'un ordre international plus juste et plus équitable. UN ونحن لا نطالب بالولاية الأبوية على أفريقيا، ولكن بالمساواة في الفرص، كجزء من نظام دولي أكثر عدلا وإنصافا.
    Une action et un engagement additionnels sont toutefois nécessaires pour créer un ordre international plus juste. UN إلا أن ثمة حاجة إلى مواصلة الجهد والالتـزام بغية إنشاء نظام دولي أكثر عدلا.
    L'instauration d'un système international plus juste passe obligatoirement par le respect intégral de nos croyances respectives. UN إن السبيل الوحيد أمامنا لبناء نظام دولي أكثر عدلا هو إبداء أقصى حدود الاحترام لمعتقدات الجانبين.
    Ma délégation est disposée à continuer de promouvoir un système international plus sûr et plus démocratique dans le cadre de cette instance de haut niveau. UN إن وفد بلدي على استعداد لمواصلة البحث في هذه المؤسسة الرفيعة المستوى عن نظام دولي أكثر أمناً وديمقراطيةً.
    Déclarations écrites : droit à l'alimentation, promotion d'un ordre international plus démocratique et juste, et crise alimentaire. UN بيانات خطية بشأن ما يلي: الحق في الغذاء، وتعزيز نظام دولي أكثر عدلا وديموقراطية، والأزمة الغذائية.
    Obstacles à la réalisation d'un ordre international plus démocratique et plus équitable UN رابعاً - العقبات التي تعترض تحقيق نظام دولي أكثر ديمقراطية وإنصافاً
    Cette affirmation est la base de la première mesure importante à prendre sur la longue voie d'un ordre international plus démocratique. UN وذلك التوكيد هو أساس الخطوة المهمة الأولى على طول الطريق المؤدي إلى نظام دولي أكثر ديمقراطية.
    L'Organisation des Nations Unies devrait cependant continuer d'orienter les efforts mondiaux vers un ordre international plus stable et plus juste. UN إلا أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تواصل حفز الجهود العالمية من أجل إقامة نظام دولي أكثر استقرارا وعدالة.
    Nous avons de grands défis à affronter, mais nous les relevons en ayant foi en un ordre international plus juste mais aussi en la capacité d'action de notre population. UN وأمامنا تحديات جسيمة، ولكن مع الإيمان بقـدرة شعبنا نتصدى لها من أجل بناء نظام دولي أكثر عدالة.
    Il est essentiel de promouvoir une nouvelle éthique afin de mettre en place un ordre international plus juste et plus équitable. UN كما أن من الحيوي تعزيز مدونة أخلاق جديدة لضمان بروز نظام دولي أكثر عدالة وأكثر انصافا.
    Cuba demande l'instauration d'un ordre international plus humain et plus équitable, où régnera la justice sociale. UN ودعت إلى إقامة نظام دولي أكثر إنسانية وإنصافا تسود فيه العدالة الاجتماعية.
    Certes, des lacunes demeurent dans la mise en œuvre, mais un ordre international plus démocratique et équitable n'est pas une utopie. UN وتستمر الثغرة في التنفيذ على نحو لا يمكن إنكاره، غير أن تحقيق نظام دولي أكثر ديمقراطية وإنصافاً ليس أمراً وهمياً.
    L'importance de l'enjeu que constitue la promotion d'un ordre international plus juste et plus solidaire justifie un haut degré d'ambition. UN ولأهمية ما نحن بإزائه، وهو إقامة نظام دولي أكثر عدلا وأقوى تضامنا، يحق لنا أن نتحلى بدرجة عالية من الطموح.
    Je me souviens de l'optimisme partagé par bon nombre d'entre nous qui espéraient voir l'avènement d'un système international plus humain et plus harmonieux. UN وأذكر التفاؤل الذي عم الكثيرين بشأن قيام نظام دولي أكثر إنسانية وانسجاما.
    Il faut élaborer un système international plus cohérent et plus efficace, sans toutefois porter atteinte à la vitalité de ses composantes ou renoncer à assumer les risques. UN ومن الضروري تصميم نظام دولي أكثر ترابطا وكفاءة لا يقلل من حيوية أجزائه أو من الاستعداد للمخاطرة.
    Aujourd'hui, nous devons avoir conscience que nous avons une responsabilité commune, une responsabilité qui est celle de tous et aussi de chacun : fortifier cette Organisation des Nations Unies pour pouvoir construire un système international plus juste, plus sûr et plus équitable pour tous. UN واليوم هو الوقت الذي يتعين علينا فيه أن ندرك أن علينا مسؤولية مشتركة، بصورة جماعية وفردية، تجاه تعزيز الأمم المتحدة لجعلها قادرة على بناء نظام دولي أكثر عدلا وأمنا وإنصافا للجميع.
    Pour terminer, toute réforme du système des relations internationales doit avoir pour objectif la mise en place d'un ordre international qui soit plus juste et plus équitable, à commencer par la fin de l'occupation et de l'oppression du peuple palestinien. UN وختاما، إن أي إصلاح لمنظومة العلاقات الدولية يجب أن يهدف إلى إقامة نظام دولي أكثر عدلا وإنصافا، بدءا بإزالة الاحتلال والظلم الذي لا يزال أبناء الشعب الفلسطيني يرزحون تحت وطأته.
    Ce nouveau multilatéralisme devrait aussi contribuer réellement au règlement des conflits, à un dialogue authentique, à la coopération pour le développement et, en fin de compte, à l'instauration de la paix dans le monde et à la construction d'un ordre mondial plus juste et plus équitable fondé sur le principe de solidarité. UN وينبغي أيضا أن تسهم تلك التعددية الجديدة على نحو حاسم في حل الصراعات، وإجراء حوار بنَّاء، والتعاون من أجل التنمية، وفي نهاية المطاف، إقامة السلام في جميع أنحاء العالم، وبناء نظام دولي أكثر عدلا وإنصافا يقوم على التضامن.
    Le nouveau Conseil des droits de l'homme de l'ONU doit continuer à promouvoir un régime international plus efficace de protection, d'alerte rapide et de promotion des droits de l'homme. UN وينبغي لمجلس حقوق الإنسان الجديد في الأمم المتحدة أن يستمر في تعزيز نظام دولي أكثر فعالية للحماية والإنذار المبكر والنهوض بحقوق الإنسان.
    Certains ont estimé que celui-ci devrait permettre de rendre le système international plus favorable au développement. UN ودعا بعض المندوبين إلى تحقيق نظام دولي أكثر مواتاة للتنمية من خلال خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Ils ne s'appliquent que dans les situations qui ne sont pas régies par une règle ou un régime internationaux plus spécifiques. UN فهي لا تسري إلا على الحالات التي لا تنظمها قاعدة دولية أو نظام دولي أكثر تحديدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus