L'Azerbaïdjan est attaché à un ordre international fondé sur le droit international. | UN | وأضاف قائلاً إن أذربيجان ملتزمة باتباع نظام دولي يستند إلى القانون الدولي. |
Ils sont donc profondément attachés à soutenir et promouvoir un ordre international fondé sur l'état de droit, notamment le respect des droits de l'homme. | UN | لذا فإن هولندا تلتزم التزاما قويا بدعم وتعزيز نظام دولي يستند إلى سيادة القانون، بما في ذلك قانون حقوق الإنسان. |
Réaffirmant son attachement aux buts et aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, au droit international et à un ordre international fondé sur l'état de droit, qui est indispensable à la coexistence pacifique et à la coopération entre les États, | UN | إذ تعيد تأكيد التزامها بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وبالقانون الدولي وبإرساء نظام دولي يستند إلى سيادة القانون، وهو أمر أساسي للتعايش السلمي والتعاون بين الدول، |
Réaffirmant son attachement aux buts et aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, au droit international et à un ordre international fondé sur l'état de droit, qui est indispensable à la coexistence pacifique et à la coopération entre les États, | UN | إذ تعيد تأكيد التزامها بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وبالقانون الدولي وبإرساء نظام دولي يستند إلى سيادة القانون، وهو أمر أساسي للتعايش السلمي والتعاون بين الدول، |
Aujourd'hui, il est plus urgent que jamais d'établir un ordre international basé sur la solidarité, la justice sociale, l'équité et le respect des droits de peuples et de chaque être humain. | UN | واليوم تشتد الحاجة أكثر من أي وقت مضى إلى وضع نظام دولي يستند إلى التضامن، والعدالة الاجتماعية، والإنصاف، واحترام حقوق الشعوب والبشر أجمعين. |
Le Gouvernement érythréen est profondément attaché au maintien et au développement d'un ordre international reposant sur l'état de droit, avec en son centre l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأضاف قائلاً إن حكومته ملتزمة التزاماً شديداً بتأييد ووضع نظام دولي يستند إلى حكم القانون وتكون الأمم المتحدة محوره الأساسي. |
Seul un système international fondé sur l'état de droit peut protéger les droits des individus et les intérêts des plus faibles au niveau mondial. | UN | وليس من الممكن حماية حقوق الأفراد ومصالح من هم أقل قوة في الساحة العالمية إلاّ من خلال نظام دولي يستند إلى حكم القانون. |
Réaffirmant son attachement aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, au droit international et à un ordre international fondé sur l'état de droit, qui est indispensable à la coexistence pacifique et à la coopération entre les États, | UN | إذ تعيد تأكيد التزامها بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وبالقانون الدولي وبإرساء نظام دولي يستند إلى سيادة القانون، وهو أمر أساسي للتعايش السلمي والتعاون بين الدول، |
Réaffirmant son attachement aux buts et aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, au droit international et à un ordre international fondé sur l'état de droit, qui est indispensable à la coexistence pacifique et à la coopération entre les États, | UN | إذ تعيد تأكيد التزامها بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وبالقانون الدولي وبإرساء نظام دولي يستند إلى سيادة القانون، وهو أمر أساسي للتعايش السلمي والتعاون بين الدول، |
Réaffirmant son attachement aux buts et aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, au droit international et à un ordre international fondé sur l'état de droit, qui est indispensable à la coexistence pacifique et à la coopération entre les États, | UN | إذ تعيد تأكيد التزامها بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وبالقانون الدولي وبإرساء نظام دولي يستند إلى سيادة القانون، وهو أمر أساسي للتعايش السلمي والتعاون بين الدول، |
Réaffirmant son attachement aux buts et aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, au droit international et à un ordre international fondé sur l'état de droit, qui est indispensable à la coexistence pacifique et à la coopération entre les États, | UN | إذ تؤكد من جديد التزامها بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، وبإرساء نظام دولي يستند إلى سيادة القانون، وهو أمر أساسي للتعايش السلمي والتعاون فيما بين الدول، |
Réaffirmant son attachement aux buts et aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, au droit international et à un ordre international fondé sur l'état de droit, qui est indispensable à la coexistence pacifique et à la coopération entre les États, | UN | إذ تؤكد من جديد التزامها بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، وبإرساء نظام دولي يستند إلى سيادة القانون، وهو أمر أساسي للتعايش السلمي والتعاون فيما بين الدول، |
La Lituanie est prête à contribuer à l'édification d'un ordre international fondé sur des institutions multilatérales efficaces et sur les objectifs fondamentaux énoncés dans la Charte des Nations Unies. | UN | وليتوانيا على استعداد لأن تسهم في تحقيق هدف بناء نظام دولي يستند إلى مؤسسات فعالة متعددة الأطراف، وإلى الأهداف الأساسية لميثاق الأمم المتحدة. |
L'objectif de PAM est de créer un ordre international fondé sur des règles en vue d'un monde plus équitable, plus sûr et plus démocratique, ce qui correspond aux objectifs du Millénaire pour le développement définis par les Nations Unies. | UN | وتتمثل رؤية الشبكة في إيجاد نظام دولي يستند إلى قواعد محددة من أجل عالم ديمقراطي أكثر إنصافا وأمنا، يتماشى مع الأهداف الإنمائية للألفية التي وضعتها الأمم المتحدة. |
Réaffirmant son attachement aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, au droit international et à un ordre international fondé sur l'état de droit, qui est indispensable à la coexistence pacifique et à la coopération entre les États, | UN | إذ تعيد تأكيد التزامها بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وبالقانون الدولي وبإرساء نظام دولي يستند إلى سيادة القانون، وهو أمر أساسي للتعايش السلمي والتعاون بين الدول، |
Réaffirmant son attachement aux buts et aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, au droit international et à un ordre international fondé sur l'état de droit, qui est indispensable à la coexistence pacifique et à la coopération entre les États, | UN | إذ تؤكد من جديد التزامها بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، وبإرساء نظام دولي يستند إلى سيادة القانون، وهو أمر أساسي للتعايش السلمي والتعاون فيما بين الدول، |
Réaffirmant son attachement aux buts et aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, au droit international et à un ordre international fondé sur l'état de droit, qui est indispensable à la coexistence pacifique et à la coopération entre les États, | UN | إذ تؤكد من جديد التزامها بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، وبإرساء نظام دولي يستند إلى سيادة القانون، وهو أمر أساسي للتعايش السلمي والتعاون فيما بين الدول، |
Réaffirmant son attachement aux buts et aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, au droit international et à un ordre international fondé sur l'état de droit, qui est indispensable à la coexistence pacifique et à la coopération entre les États, | UN | إذ تعيد تأكيد التزامها بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وبالقانون الدولي وبإرساء نظام دولي يستند إلى سيادة القانون، وهو أمر أساسي للتعايش السلمي والتعاون بين الدول، |
Réaffirmant son attachement aux buts et aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, au droit international et à un ordre international fondé sur l'état de droit, qui est indispensable à la coexistence pacifique et à la coopération entre les États, | UN | إذ تعيد تأكيد التزامها بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وبالقانون الدولي وبإرساء نظام دولي يستند إلى سيادة القانون، وهو أمر أساسي للتعايش السلمي والتعاون بين الدول، |
La Conférence a exprimé sa profonde préoccupation face au précédent dangereux qui est en train d'être créé par des interprétations biaisées de ces résolutions, aux fins de donner une base légale à des actions militaires et autres sur le terrain qui sont manifestement en dehors de leur champ d'application, ainsi que face aux conséquences négatives qui en découlent pour les efforts visant à édifier un ordre international fondé sur la légalité. | UN | وأعربت الجمعية عن عميق قلقها للسابقة الخطيرة المتمثلة في تفسير هذين القرارين من جانب واحد، في محاولة لتوفير سلطة قانونية لاتخاذ إجراءات عسكرية وغيرها من الإجراءات على الأرض التي تخرج تماما عن نطاق هذين القرارين، ولما لها من أثر سلبي على الجهود الرامية إلى بناء نظام دولي يستند إلى الشرعية. |
Nous continuerons d'appuyer tous les efforts conjoints de la communauté internationale, y compris ceux de l'Assemblée générale, afin d'éradiquer ces pratiques intolérables, qui sont contraires à la construction d'un ordre international basé sur les principes de justice. | UN | وسوف نواصل دعم الجهود التعاونية المشتركة التي يبذلها المجتمع الدولي، بما في ذلك ما يجري هنا في الجمعية العامة، من أجل القضاء على تلك الممارسات التي لا تحتمل ولا تتماشى إطلاقا مع قيام نظام دولي يستند إلى مبادئ العدالة. |
Les délégations au nom desquelles il parle défendent fermement la nécessité de traiter d'urgence des problèmes graves dont souffrent des millions de personnes de par le monde, ce qui ne sera possible que par l'instauration d'un ordre international reposant sur la solidarité, la justice sociale, l'équité et le respect des droits des peuples et des personnes. | UN | وأضاف قائلا إن الوفود التي يتكلم باسمها تدافع بحزم عن ضرورة التعامل العاجل مع المشاكل الخطيرة التي يعاني منها الملايين في جميع أنحاء العالم: فلن يكون ذلك ممكنا إلا من خلال إقامة نظام دولي يستند إلى التضامن، والعدالة الاجتماعية، والمساواة، واحترام حقوق الشعوب والأفراد. |
En outre, nous devons faire en sorte que les réalisations de la Décennie dans la consolidation d'un système international fondé sur la loi, continuent au prochain siècle. | UN | وفضلا عن ذلك، علينا أن نكفل لﻹنجازات التي تحققت في هذا العقد في مجال توطيد نظام دولي يستند إلى القانون ويحافظ على النظام، أن تستمر في القرن المقبل. |