En général, l'intérêt de définitions fondées sur les critères de l'AIEA et de vérifications fondées sur son système de garanties généralisées a été reconnu. | UN | وتم التسليم عموماً بفائدة الاستناد في وضع التعاريف إلى معايير الوكالة الدولية للطاقة الذرية وإلى نظام ضماناتها الشاملة فيما يتعلق بعمليات التحقق. |
À cet égard, la République de Corée attache une grande importance aux efforts que fait l'Agence internationale de l'énergie atomique pour renforcer son système de garanties. | UN | وفي هذا الصدد، تعلق جمهورية كوريا أهمية كبيرة على جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية الرامية إلى تعزيز نظام ضماناتها. |
La République de Corée appuie fermement les efforts entrepris par l'Agence pour renforcer son système de garanties. | UN | ولقد ظلت جمهورية كوريا سندا قويا لجهود الوكالة في سبيل تعزيز نظام ضماناتها. |
12. La Conférence demande à toutes les Parties au Traité de mettre en application les mesures approuvées par le Conseil des gouverneurs de l'AIEA pour renforcer le système des garanties de l'Agence et améliorer ainsi l'efficacité et la viabilité de ces garanties. | UN | ١٢ - ويدعو المؤتمر جميع اﻷطراف في المعاهدة إلى تطبيق التدابير التي اعتمدها مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية بغية تعزيز نظام ضماناتها وبالتالي تحسين فعالية وكفاءة هذه الضمانات. |
7. L'expression < < matières fissiles > > n'est ni employée ni définie dans le système de garanties de l'AIEA, mais, dans les discussions, il faudra dans une large mesure tirer parti de l'expérience acquise par l'AIEA dans le cadre de son système de garanties. | UN | 7- ومصطلح " المواد الانشطارية " ليس مستخدماً ولا معرّفاً في نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. ومع ذلك، يجب أن تستفيد المداولات بقدر كبير من خبرة الوكالة في نظام ضماناتها. |
L'AIEA et son système des garanties ont été établis il y a plus de 50 ans pour aider les États à faire en sorte que l'énergie nucléaire soit mise au service de la paix et du développement. | UN | أنشئت الوكالة كما أنشئ نظام ضماناتها منذ أكثر من 50 عاما لمساعدة الدول على ضمان استخدام الطاقة النووية لخدمة السلام والتنمية. |
Mon pays a toujours été fermement partisan du renforcement du régime international de non-prolifération nucléaire et des efforts déployés par l'Agence pour renforcer l'efficacité et le rendement de son système de garanties. | UN | ودأب بلدي على التأييد القوي لتعزيز النظام العالمي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية ولجهود الوكالة الرامية إلى تعزيز فعالية وكفاءة نظام ضماناتها. |
18. Ce débat doit néanmoins s'inspirer largement de l'expérience faite par l'AIEA dans l'application de son système de garanties. | UN | 18- ومع ذلك، لا بد للمداولات أن تستفيد إلى حد كبير من خبرات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في نظام ضماناتها. |
À cet égard, nous respectons et appuyons le rôle que joue l'AIEA dans l'établissement d'un régime international de non-prolifération nucléaire et la conduite de ses activités de vérification par le biais de son système de garanties bien établi et complexe. | UN | وفي هذا الصدد، نحن نحترم ونؤيد دور الوكالة في وضع نظام عالمي لعدم الانتشار النووي وأداء أعمالها في مجال التحقق من خلال نظام ضماناتها المنشأ بإحكام والمتطور. |
De plus, en tant qu'État partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, le Portugal s'emploie à renforcer les dispositions de ce texte, y compris son système de garanties. | UN | إضافة إلى ذلك، تعمل البرتغال بنشاط، بوصفها دولة طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، من أجل تعزيز جميع أحكام المعاهدة، بما في ذلك نظام ضماناتها. |
Au cours de l'année écoulée, l'Agence internationale de l'énergie atomique a grandement consolidé son système de garanties dans le cadre du régime établi par le Traité sur la non—prolifération des armes nucléaires. | UN | " ففي العام المنصرم، وطدت الوكالة الدولية للطاقة الذرية نظام ضماناتها في إطار نظام معاهدة عدم الانتشار النووي وبدأ سريان اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية. |
6) En améliorant l'efficacité de l'Agence internationale de l'énergie atomique grâce au renforcement de son système de garanties et à l'accroissement de ses ressources humaines et financières; et | UN | )٦( دعم فعالية الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتعزيز نظام ضماناتها وزيادة مواردها البشرية والمالية؛ |
Le Document final appelle également les États à se conformer pleinement aux dispositions du Traité afin de préserver son intégrité et l'autorité de son système de garanties. | UN | 31 - واستطردت قائلة إن الوثيقة الختامية تدعو أيضا الدول إلى الامتثال التام للمعاهدة بغية دعم سلامتها وسلطة نظام ضماناتها. |
Le Document final appelle également les États à se conformer pleinement aux dispositions du Traité afin de préserver son intégrité et l'autorité de son système de garanties. | UN | 31 - واستطردت قائلة إن الوثيقة الختامية تدعو أيضا الدول إلى الامتثال التام للمعاهدة بغية دعم سلامتها وسلطة نظام ضماناتها. |
À notre avis, les attaques horribles du 11 septembre ont clairement montré que le renforcement des capacités de vérification de l'AIEA, en particulier le renforcement de son système de garanties, constitue l'une des nombreuses mesures qui ont besoin d'être prises pour traiter efficacement de ce nouveau type de menace. | UN | إن الهجمات الغادرة التي وقعت في 11 أيلول/ سبتمبر، في رأينا، توضح بجلاء أن تعزيز قدرات الوكالة الدولية للطاقة الذرية على التحقق - وخاصة من خلال تعزيز نظام ضماناتها - هو أحد التدابير العديدة المطلوب اتخاذها لمعالجة هذا النوع الجديد من الأخطار معالجة مناسبة. |
Mon gouvernement a toujours prêté son appui à l'Agence depuis 1992, dans ses initiatives de renforcement de l'efficacité et de l'efficience de son système de garanties, dans le cadre du «Programme 93+2». | UN | ولقد دأبت حكومتي على تأييد جهود الوكالة منذ عام ١٩٩٢ في سبيل تعزيز فعالية وكفاءة نظام ضماناتها في سياق " البرنامج ٩٣ + ٢ " . |
L'AIEA et son système des garanties ont été établis il y a plus de 50 ans pour aider les États à faire en sorte que l'énergie nucléaire soit mise au service de la paix et du développement. | UN | أنشئت الوكالة كما أنشئ نظام ضماناتها منذ أكثر من 50 عاما لمساعدة الدول على ضمان استخدام الطاقة النووية لخدمة السلام والتنمية. |
Nous continuons à appuyer les efforts de l'Agence pour renforcer l'efficacité et l'efficience de son régime de garanties. | UN | ونحن نواصل دعم جهود الوكالة لتعزيز فعالية نظام ضماناتها وكفاءته. |