"نظام عالمي جديد" - Traduction Arabe en Français

    • un nouvel ordre mondial
        
    • nouvel ordre mondial de
        
    • un nouvel ordre international
        
    • le nouvel ordre mondial
        
    • nouveau système mondial
        
    • nouvel ordre mondial et
        
    Le fossé entre le concept d'un nouvel ordre mondial et d'une dure réalité de l'après-guerre froide s'agrandit progressivement. UN إن الفجوة بين مفهوم نظام عالمي جديد وبين واقع قاس يعيش العالم في ما بعد الحرب الباردة، آخذة في التوسع تدريجيا.
    La fin de la guerre froide a ouvert la voie à un nouvel ordre mondial reposant sur les valeurs fondamentales de l'humanité. UN ثم جاءت نهاية الحرب الباردة لتكشف عن وجود إمكانيات لإقامة نظام عالمي جديد يستند إلى تلك القيم الأساسية للإنسانية.
    En même temps, il faut instaurer un nouvel ordre mondial se fondant sur une sécurité concertée et sur le multilatéralisme. UN وفي نفس الوقت نحتاج إلى وضع نظام عالمي جديد يقوم على أساس الأمن التعاوني وتعددية الاطراف.
    L'unilatéralisme et les positions mouvantes des grandes puissances créent un nouvel ordre mondial. UN فالأحادية والمواقف المتغيرة من جانب الدول الكبرى تسفر عن نظام عالمي جديد.
    Il est évident que la revendication d’un nouvel ordre mondial de l’information s’inscrit logiquement dans une plus large revendication d’un nouvel ordre mondial. UN وغني عن القول أن هذا المطلب يشكل جزءا منطقيا من مطلب أوسع بإقامة نظام عالمي جديد كل الجدة.
    Après l'effondrement des blocs qui séparaient le monde et la désintégration de nombreux États multinationaux, il nous faut édifier un nouvel ordre international. UN وبعد انهيار تقسيم العالم الى كتلتين وتحلل الكثير من الدول المتعددة اﻷعراق، أصبحنا نواجه مهمة بناء نظام عالمي جديد.
    Elle induit une réorganisation dans le sens d'un nouvel ordre mondial dans ce domaine. UN والأمر يتطلب إعادة تنظيم تفضي إلى إقامة نظام عالمي جديد في هذا المجال.
    La communauté internationale doit, par conséquent, s'atteler à la construction d'un nouvel ordre mondial plus légitime et consacrant l'adéquation du droit et de la justice. UN لذلك يتوجب على المجتمع الدولي أن يقوم بإنشاء نظام عالمي جديد أكثر شرعية يتمشى مع الاحترام الكامل للقانون والعدالة.
    Mais, plus important encore, notre propre survie exige que nous contribuions à l'instauration d'un nouvel ordre mondial dont le fondement sera le pouvoir de décision du Conseil de sécurité. UN ولكن اﻷهم من ذلك، أن بقاءنا ذاته يتطلب منا أن نسهم في بناء نظام عالمي جديد يكمن أساسه في عملية صنع القرار بمجلس اﻷمن.
    Le défi du changement s'est accompagné de la nécessité d'examiner et d'évaluer nos efforts internationaux pour instaurer un nouvel ordre mondial. UN لقد حمل تحدي التغيير معه ضرورة بحث وتقييم جهودنا الدولية الرامية إلى بناء نظام عالمي جديد.
    Mais l'instauration d'un nouvel ordre mondial n'est pas aussi indolore qu'on aurait pu imaginer. UN ولكن إقامة نظام عالمي جديد ليست مؤلمة كما قد يتصور المرء.
    un nouvel ordre mondial, fondamentalement différent de l'ordre ancien, prend forme. UN بتشكل نظام عالمي جديد يختلف اختلافا أساسيا عن النظام القديم.
    Cette instance mondiale doit être au centre de l'élaboration d'un nouvel ordre mondial. UN إن إقامة نظام عالمي جديد يجب بالضرورة أن يتركز على هذه المنظمة العالمية.
    Cependant, le monde connaît actuellement une période marquée par de multiples variables interdépendantes et par l'absence d'un consensus similaire qui permettrait de définir les caractéristiques d'un nouvel ordre mondial. UN ولعل ما يميز هذه المرحلة الدولية بمتغيراتها المتشابكة هو غياب ذلك الاجماع لتحديد معالم نظام عالمي جديد.
    La période à venir verra des tentatives de la communauté internationale visant à édifier un nouvel ordre mondial. UN والفترة القادمة تتواكب مع محاولات المجتمع الدولي ﻹقامة نظام عالمي جديد.
    Il ne suffit pas de souligner que nous entrons dans le XXIe siècle avec un nouvel ordre mondial. UN لا يكفي التأكيد على أننا داخلون القرن الحادي والعشرين مع نظام عالمي جديد.
    Je reste convaincu que ces sursauts de conscience, dont la genèse est la souffrance, sont ceux qui, en général, prévalent à un nouvel ordre mondial. UN إنني على اقتناع بأن قفزة الوعي الناتجة عن المعاناة هي التي ستقود إلى وضع نظام عالمي جديد.
    Pour mieux gérer la mondialisation, il fallait mettre en place un nouvel ordre mondial qui corrigerait les effets des dysfonctionnements du marché et qui minimiserait le risque de marginalisation des pays les plus faibles économiquement. UN لأنه إذا ما أُريد إدارة العولمة بشكل أفضل لزم إيجاد نظام عالمي جديد غايته تصحيح آثار إخفاقات الأسواق والتقليل إلى أدنى حد ممكن من مخاطر تهميش الاقتصادات الأضعف.
    Le droit international est un instrument indispensable qui permet d'édifier un nouvel ordre mondial. UN يشكل القانون الدولي أداة لا غنى عنها لإقامة نظام عالمي جديد.
    Le Ghana réitère son appel en faveur de l'instauration d'un nouvel ordre mondial de l'information et de la communication. UN وجددت غانا نداءها ﻹقامة نظام عالمي جديد لﻹعلام والاتصال.
    Les phénomènes de multipolarisation et de mondialisation économique évoluent au gré des péripéties et la mise en place d'un nouvel ordre international au XXIe siècle se fait avec lenteur et de façon inégale. UN فالاتجاه نحو تعدد نزعات الاستقطاب والعولمة الاقتصادية ينمو بطريقة لا يمكن التنبؤ بها، مع التواترات والتقلبات. وإقامة نظام عالمي جديد في القرن الحادي والعشرين عملية بطيئة وغير منتظمة.
    Le rôle fondamental du droit pour créer le nouvel ordre mondial doit être maintenu. UN إن الدور الرئيسي للقانون في إنشاء نظام عالمي جديد ينبغي دعمه.
    La Malaisie est prête à s'engager rapidement envers la réalisation des buts d'un vrai mondialisme et, moyennant l'existence d'un mécanisme authentique au sein de l'ONU, d'un nouveau système mondial pour la paix, la sécurité et le développement internationaux. UN إن ماليزيا على استعداد ﻷن تقطع على نفسها عهدا مبكرا بخدمة أهداف العالمية الحقيقية وبخدمة نظام عالمي جديد للسلم الدولي واﻷمن والتنمية، مزود بآلية حقيقية ترتكز على اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus