"نظام عدل داخلي" - Traduction Arabe en Français

    • un système de justice interne
        
    Cette responsabilité ne peut être garantie que par un système de justice interne indépendant, professionnel et efficace. UN ولا يمكن ضمان المساءلة سوى بواسطة نظام عدل داخلي يتسم بالاستقلالية والكفاءة ويضطلع بأعماله المحترفون.
    Les membres de son personnel méritent un système de justice interne juste et efficace, conforme au droit international et aux principes de la légalité et du respect des formes régulières. UN فموظفوها يستحقون نظام عدل داخلي منصف وكفؤ يتماشى مع القانون الدولي ومبادئ سيادة القانون والإجراءات القانونية الواجبة.
    Il ne pourra y avoir de véritable réforme de l'ONU sans un système de justice interne efficace, indépendant et doté de moyens suffisants capable à la fois de défendre les droits des fonctionnaires et d'amener ces fonctionnaires ainsi que les cadres de l'Organisation à répondre de leurs actes. UN ولا يمكن القيام بإصلاح فعال للأمم المتحدة دون نظام عدل داخلي يتسم بالكفاءة والاستقلالية وتتوفر له الموارد ليصون حقوق الموظفين ويكفل فعالية مساءلة المديرين والموظفين.
    Le Groupe de la refonte recommande pour l'ONU un système de justice interne décentralisé, rationalisé et en fin de compte plus économique. UN ويوصي فريق إعادة التصميم بإقامة نظام عدل داخلي للأمم المتحدة يعمل على أساس اللامركزية ويكون متسقا وفعالا من حيث التكلفة في آخر المطاف.
    Au surplus, il est indispensable qu'elle institue un système de justice interne qui jouisse de la confiance tant du personnel que de l'administration si elle veut promouvoir la confiance mutuelle et développer les sens des responsabilités, ce qui, à son tour, ne peut que la renforcer. UN وعلاوة على ذلك، يشكل إنشاء نظام عدل داخلي يحظى بثقة كل من الموظفين والإدارة عاملا أساسيا لتعزيز الثقة المتبادلة وتوطيد المساءلة، الأمر الذي سيعزز بدوره المنظمة.
    Les propositions présentées par le Groupe de la refonte tendant à la création d'un système de justice interne professionnel, indépendant et décentralisé représentent une réorganisation complète du système actuel et doivent être examinées de manière approfondie par les États Membres. UN والمقترحات التي قدمها الفريق المعني بإعادة التصميم لوضع نظام عدل داخلي له طابع مهني ومستقل ولامركزي ترقى إلى إعادة تشكيل كاملة لهيكل النظام الحالي وتستحق التدقيق اليقظ من جانب الدول الأعضاء.
    L'existence d'un système de justice interne fonctionnant convenablement est une condition du bon fonctionnement du Secrétariat et contribuera à prévenir les fautes et les erreurs de gestion. UN ويمثل وجود نظام عدل داخلي يؤدي وظائفه كما ينبغي شرطا أساسيا لكي تؤدي الأمانة العامة وظائفها كما ينبغي ومن شأنه أن يساعد على منع سوء السلوك وسوء الإدارة.
    Le Groupe de la refonte essaie, dans son rapport, d'assurer le respect des normes démocratiques, de la bonne gouvernance et des droits de l'homme par la création d'un système de justice interne professionnel, indépendant et décentralisé. UN ويسعى تقرير الفريق المعني بإعادة التصميم إلى كفالة الاحترام لمعايير الإدارة الديمقراطية والرشيدة ولحقوق الإنسان بوضع نظام عدل داخلي يتسم بطابع مهني، ومستقل ولامركزي.
    Notant l'optimisme de la Secrétaire générale adjointe à la gestion, qui pense que le processus sera bientôt achevé, il se redit déterminé à ce qu'un système de justice interne pleinement opérationnel et efficace soit mis en place aussitôt que possible, car il importe de garantir aux fonctionnaires une procédure régulière et un traitement juste et d'encourager la responsabilité et la transparence dans la prise de décisions. UN والمجموعة، إذ تشير إلى موقف وكيلة الأمين العام للشؤون الإدارية المتفائل بشأن إنجاز هذه العملية عما قريب، تؤكد من جديد التزامها بإنشاء نظام عدل داخلي فعال وجاهز تماما للعمل بأسرع ما يمكن، وذلك ضمانا لمراعاة الأصول القانونية والمعاملة العادلة للموظفين وتعزيز المساءلة والشفافية في صنع القرار.
    Le Syndicat considère que seule la mise en place d'un système de justice interne efficace, indépendant et doté des ressources nécessaires, accompagnée d'une révision du Statut et du Règlement du personnel, permettra de procéder à l'ensemble des réformes prévues, en particulier dans les domaines de la responsabilité et de la gestion des ressources humaines. UN 24 - ويعتبر اتحاد الموظفين أن إنشاء نظام عدل داخلي يتسم بالكفاءة والاستقلالية وتوفر له الموارد الكافية يشكل بالاقتران مع وضع مجموعة منقحة من النظامين الإداري والأساسي للموظفين، البديل الوحيد الذي سيعزز كل تدابير الإصلاح، ولا سيما المساءلة وإدارة الموارد البشرية.
    Le Secrétaire général approuve la recommandation du Groupe de créer un système de justice interne professionnel, indépendant et décentralisé (A/61/205, par. 152). UN 8 - يوافق الأمين العام على التوصية العامة للفريق الداعية إلى إنشاء نظام عدل داخلي يضطلع بالعمل فيه محترفون ويتسم بالاستقلال وتطبق فيه اللامركزية A/61/205)، الفقرة 152).
    Il ne pourra y avoir de véritable réforme de l'ONU sans un système de justice interne efficace, indépendant et doté de moyens suffisants, capable à la fois de défendre les droits des fonctionnaires et d'amener ces fonctionnaires ainsi que les cadres de l'Organisation à répondre de leurs actes > > . UN " ولا يمكن القيام بإصلاح فعال للأمم المتحدة دون نظام عدل داخلي يتسم بالكفاءة والاستقلالية وتتوفر له الموارد ليصون حقوق الموظفين ويكفل فعالية مساءلة المديرين والموظفين " ().
    Il ne pourra y avoir de véritable réforme de l'ONU sans un système de justice interne efficace, indépendant et doté de moyens suffisants, capable à la fois de défendre les droits des fonctionnaires et d'amener ces fonctionnaires ainsi que les cadres de l'Organisation à répondre de leurs actes > > . UN " ولا يمكن القيام بإصلاح فعال للأمم المتحدة دون نظام عدل داخلي يتسم بالكفاءة والاستقلالية وتتوفر له الموارد ليصون حقوق الموظفين ويكفل فعالية مساءلة المديرين والموظفين " (61).
    Le Groupe de la refonte a conclu qu'il < < ne [pourrait] y avoir de véritable réforme de l'ONU sans un système de justice interne efficace, indépendant et doté de moyens suffisants, capable à la fois de défendre les droits des fonctionnaires et d'amener ces fonctionnaires, ainsi que les cadres de l'Organisation, à répondre de leurs actes > > (troisième paragraphe du résumé). UN ورأى الفريق أنه " لا يمكن القيام بإصلاح فعال للأمم المتحدة دون نظام عدل داخلي يتسم بالكفاءة والاستقلالية وتتوفر له الموارد ليصون حقوق الموظفين ويكفل فعالية مساءلة المديرين والموظفين " (الفقرة الثالثة من الموجز).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus