"نظام عدم انتشار" - Traduction Arabe en Français

    • le régime de non-prolifération des
        
    • du régime de non-prolifération des
        
    • du régime de nonprolifération des
        
    • la non-prolifération des
        
    • le régime de nonprolifération
        
    • un régime de non-prolifération
        
    • régime du TNP
        
    • régimes de non-prolifération
        
    • sur le régime de non-prolifération
        
    Dans de telles circonstances, il est plus indispensable que jamais de consolider le régime de non-prolifération des armes nucléaires. UN وفي ظروف كهذه، ستكون الحاجة الى تعزيز نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية أشد أهمية منها في أي وقت مضي.
    Je voudrais également attirer particulièrement l'attention sur la nécessité de trouver les moyens de renforcer le régime de non-prolifération des armes nucléaires et autres armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN وأود أيضا أن أركز الانتباه بشكل خاص على ضرورة إيجاد سبل لتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    La Russie a coopéré à l'action de nombreux pays en vue de renforcer le régime de non-prolifération des missiles. UN وروسيا تؤيد الجهود التي تبذلها بلدان عديدة لتعزيز نظام عدم انتشار القذائف.
    Tout cela permettra d'avancer résolument sur la voie du renforcement du régime de non-prolifération des armes nucléaires. UN وكل ذلك سوف يسمح لنا بالتقدم بصورة ثابتة نحو تعزيز نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Il appelle par conséquent les États qui ne l'ont pas encore fait à devenir Parties à ce Traité, qui demeure la pierre angulaire du régime de non-prolifération des armes nucléaires. UN وتبعا لذلك نطالب الدول التي لم تفعل ذلك بعد بأن تصبح من أطراف هذه المعاهدة، التي تمثل حجر الزاوية في نظام عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Les questions que sont le maintien de la sécurité internationale, le renforcement du régime de nonprolifération des armes nucléaires et autres armes de destruction massive, ainsi que l'action en faveur de nouvelles avancées graduelles dans le domaine du désarmement multilatéral, ont toujours été au centre de la politique extérieure russe. UN وما برحت السياسة الخارجية لروسيا تركز على قضايا صون الأمن الدولي، وتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل، وضمان إحراز مزيد من التقدم في مجال نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    L'interdiction totale des essais contribuera à renforcer encore le régime de non-prolifération des armes nucléaires. UN كما أن الحظر الشامل للتجارب سيزيد من تعزيز نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    L'interdiction totale des essais contribuera à renforcer encore le régime de non-prolifération des armes nucléaires. UN كما أن الحظر الشامل للتجارب سيزيد من تعزيز نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    le régime de non-prolifération des armes nucléaires est un élément essentiel de la paix et de la sécurité internationales. UN إن نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية أساسي لتحقيق السلم واﻷمن الدوليين.
    Renforcer le régime de non-prolifération des armes chimiques et des matières connexes, tel est l'objectif commun des États parties à la Convention. UN إن تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة الكيميائية والمواد اللازمة لإنتاجها هو الهدف المشترك للدول الأطراف في الاتفاقية.
    Toutes ces mesures procèdent de la détermination du Kazakhstan de renforcer le régime de non-prolifération des armes de destruction massive, conformément à ses obligations internationales. UN كل هذه التدابير تدلل على إرادة كازاخستان القوية في تنفيذ الالتزامات الدولية لتعزيز نظام عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Cela permettrait de prendre en considération les réalités modernes et d'affermir le régime de non-prolifération des armes nucléaires et des missiles. UN ومن شأن هذا الاتفاق أن يعالج الواقع الراهن ويدعم نظام عدم انتشار الأسلحة النووية والقذائف.
    Elle représente un pas important vers le renforcement du régime de non-prolifération des armes nucléaires et contribuera à asseoir la paix et la stabilité dans la région. UN فالمعاهدة خطوة هامة ستساعد على تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية، وستمكننا من تعزيز السلم والاستقرار في المنطقة.
    Cette décision a marqué une étape importante dans le renforcement du régime de non-prolifération des armes nucléaires. UN وكانت تلك البداية خطوة هامة في تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Nous sommes d'avis qu'une progression régulière des négociations en vue d'une interdiction des essais contribuerait au renforcement du régime de non-prolifération des armes nucléaires et à la bonne préparation de la Conférence d'examen du Traité de non-prolifération. UN وفي رأينا ان احراز تقدم مطﱠرد في مفاوضات حظر التجارب النووية سيسهم في تقوية نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية وكذلك في اﻷعمال التحضيرية الناجحة للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار.
    Le renforcement du régime de non-prolifération des armes de destruction massive suppose que l'on parvienne à interdire effectivement le trafic illicite de matières fissiles. UN وإذا أردنا أن نعزز نظام عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل فيجب أيضا أن نجد سبيلا موثوقا به لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد اﻹنشطارية.
    La reconduction du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) a été l'un des événements marquants de l'année écoulée dans le domaine du renforcement du régime de non-prolifération des armes de destruction massive. UN وكان تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية من أبرز أحداث العام الماضي في مجال توطيد نظام عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Ces essais compromettent sérieusement la stabilité et la sécurité au niveau régional et au niveau mondial, contribuent à l'escalade de la course aux armements nucléaires et vont à l'encontre de la politique de renforcement du régime de non-prolifération des armes nucléaires, menée par nos pays. UN إذ أن هذه التجارب تهدد الاستقرار واﻷمن العالمي وتفضي الى تصعيد سباق التسلح النووي وهي تتعارض مع سياسة دولنا الهادفة الى تعزيز نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    La Fédération de Russie, qui s'attache à suivre une politique de renforcement du régime de nonprolifération des armes de destruction massive et de désarmement, est d'avis qu'il faut s'employer à accroître l'efficacité du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ويرى الاتحاد الروسي أن من الضروري زيادة فعالية معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التزاما منه بسياسة تعزيز نظام عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ونزع السلاح.
    Elles font partie intégrante également du régime du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, pierre angulaire de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. UN فهي تشكل أيضا عنصرا أساسيا في معاهدة نظام عدم انتشار الأسلحة النووية، ودعامة في منع الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    Le fait qu'une majorité écrasante de pays a renoncé à posséder l'arme nucléaire marque un tournant dans l'effort international visant à renforcer le régime de nonprolifération. UN وإن كون غالبية ساحقة من البلدان قد نبذت حيازة الأسلحة النووية إنما يشكل حدثاً مهماً في الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية.
    :: Le monde attend vainement de voir un résultat équitable se dégager d'un régime de non-prolifération vicié et discriminatoire qui avait été élaboré en dehors du système des Nations Unies. UN :: وينتظر العالم بدون جدوى أن تنبثق نتائج عادلة عن نظام عدم انتشار تمييزي ومعيب تم وضعه خارج إطار منظومة الأمم المتحدة.
    Afin de renforcer le régime du TNP, il est nécessaire de prendre des mesures pragmatiques et concrètes. UN ولا بد لتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية من اتخاذ خطوات عملية ملموسة.
    Il faut donc intensifier les efforts destinés à consolider les régimes de non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN وهذا يعني أن هناك حاجة إلى الإسراع بالجهود الرامية إلى تعزيز نظام عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل ووسائل إيصالها.
    Tous les participants ont souligné la vitalité et le bien-fondé du TNP fondé sur le régime de non-prolifération nucléaire. UN وأكد جميع المشاركين ما تتمتع به المعاهدة من حيوية وصلاحية، باعتبارها أساس نظام عدم انتشار الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus