À ce jour, quelque 70 avis de vacance de poste génériques ont été saisis dans le système Galaxy et les travaux se poursuivent pour l'élaboration et la mise à l'essai des modules de liste de ce système. | UN | وتم حتى الآن إدخال نحو 70 إعلانا عن الشواغر في نظام غلاكسي ويجري العمل لتطوير واختبار النماذج في قائمة غلاكسي. |
Le Bureau avait aussi indiqué que le système Galaxy qui, en 2001, était en cours d'élaboration, permettrait d'exercer un contrôle continu. | UN | وأشار المكتب أيضا إلى أن نظام غلاكسي الذي أنشئ في عام 2001 سيتيح إجراء المراقبة المستمرة. |
Le module de contrôle des vacances de poste a été intégré au système Galaxy. | UN | وأُدمجت وحدة مراقبة الشواغر في نظام غلاكسي. |
L'obligation d'examiner le nombre considérable de candidatures soumises par le biais de Galaxy est particulièrement lourde pour les responsables opérationnels et les organes de contrôle. | UN | ويعتبر استعراض أعداد كبيرة من الطلبات على نظام غلاكسي مسألة مربكة بشدة بالنسبة للمديرين وهيئات الاستعراض المركزية. |
Le personnel, l'encadrement et les spécialistes de la gestion des ressources humaines n'ont pas terminé de se familiariser avec le nouveau processus et continuent de se former à la maîtrise de Galaxy, l'outil accessible en ligne. | UN | ولا يزال الموظفون والمديرون وموظفو شؤون الموارد البشرية يتعلمون كيفية تشغيل العملية الجديدة والاستخدام الفعال لأداة موقعها على شبكة الإنترنت أي نظام غلاكسي. |
Il n'existe pas non plus de directives concernant l'attribution des notes dans le système Galaxy. | UN | وعلاوة على ذلك، لا توجد مبادئ توجيهية لاستخدام أداة تسجيل الدرجات في نظام غلاكسي. |
Face à ces problèmes, le Bureau de la gestion des ressources humaines devrait contrôler plus étroitement les recrutements que fait le Département des opérations de maintien de la paix, et le Département devrait utiliser davantage le système Galaxy. | UN | وقال إن علاج هذه المشاكل يتطلب من مكتب إدارة الموارد البشرية تعزيز رصد عملية التوظيف التي تجريها إدارة عمليات حفظ السلام التي ينبغي أن تتوسع في استخدام نظام غلاكسي. |
L'Organisation doit trouver un mécanisme pour traiter impartialement et rapidement l'important volume de candidatures reçues par le biais du système Galaxy et tirer ainsi pleinement parti des compétences et des talents des candidats. | UN | 47 - وأكد على ضرورة إيجاد آلية لمعالجة العدد الكبير من طلبات الوظائف الوافدة عبر نظام غلاكسي معالجة موضوعية وسريعة حتى تستفيد المنظمة استفادة كاملة من قدرات مقدمي الطلبات ومواهبهم. |
Le Département des opérations de maintien de la paix continue, en coopération avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, de perfectionner et de simplifier le système Galaxy, qu'il utilise pour publier les avis de vacance de poste pour les missions hors Siège. | UN | 23 - تواصل إدارة بعثات حفظ السلام العمل مع مكتب إدارة الموارد البشرية من أجل صقل وتبسيط نظام غلاكسي للتوظيف. |
En fait, l'utilisation du système Galaxy accroît la charge de travail des spécialistes de la gestion des ressources humaines, qui doivent manuellement procéder au rapprochement des qualifications des candidats de celles requises par les postes. | UN | ويفرض نظام غلاكسي بدلا من ذلك عبئا ثقيلا على موظفي الموارد البشرية، الذين يتعين عليهم استعراض كل طلب بطريقة يدوية لمضاهاة مؤهلات المرشحين باشتراطات الوظيفة. |
La recommandation 3 restera classée comme active dans la base de données du BSCI tant que les missions n'auront pas accès au système Galaxy pour l'accomplissement des formalités de recrutement. | UN | وستبقى التوصية 3 مفتوحة على قاعدة بيانات مكتب خدمات الرقابة الداخلية لحين منح البعثات الميدانية إمكانية الوصول إلى نظام غلاكسي من أجل إنجاز إجراءات التعيين. |
Des profils d'emploi types ont été inclus dans le système Galaxy pour la plupart des groupes professionnels en vue de favoriser la mobilité; les avis de vacance affichés sur Galaxy pour les postes relevant des dispositions des séries 200 et 300 du Règlement du personnel, indiquent les critères de sélection des candidatures. | UN | ويحتوي نظام غلاكسي الآن على توصيفات عامة للوظائف لأغلب الفئات المهنية لتسهيل التنقل؛ وإعلانات الوظائف الشاغرة في المجموعتين 200 و 300 من النظام الإداري للموظفين؛ والمعلومات المتصلة بقرارات الاختيار. |
Le système Galaxy doit être amélioré pour aider l'Organisation à satisfaire ses besoins opérationnels. | UN | وينبغي أيضا إدخال تحسين على نظام " غلاكسي " لمساعدة المنظمة في تلبية احتياجاتها التشغيلية. |
Par exemple, le système Galaxy et le Système de diffusion électronique des documents (Sédoc) seront remplacés par un système de gestion des aptitudes et un progiciel de gestion des contenus conformes aux normes d'accessibilité pertinentes. | UN | وسيعوض نظام غلاكسي ونظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة بنظام إدارة المواهب والنظام الحاسوبي المؤسسي لإدارة المحتوى اللذين يتقيدان بمعايير إمكانية الوصول ذات الصلة. |
Il est indispensable d'assurer en permanence les services d'exploitation, de gestion et d'appui pour le système Galaxy afin que l'ONU puisse continuer de mener à bien les tâches de recrutement et autres activités connexes de façon automatisée et avec efficacité. | UN | وتعتبر مواصلة تشغيل وصيانة ودعم نظام غلاكسي أساسية لضمان قدرة المنظمة على مواصلة إجراء عمليات التوظيف وما يرتبط بذلك من مهام الموارد البشرية بشكل آلي يتسم بالكفاءة. |
Les conclusions du Comité consultatif sur le recrutement, ainsi que les problèmes techniques liés à la gestion de Galaxy, sont des sujets de préoccupation. | UN | وقال إن استنتاجات اللجنة الاستشارية، لا سيما تلك المتعلقة بالتوظيف، وكذلك المشاكل التي تطرحها إدارة نظام غلاكسي أمور تبعث على القلق. |
Les fonctions supplémentaires devront également faciliter l'intégration de Galaxy dans d'autres systèmes du Département et accroître les possibilités de production de rapports et de collecte d'informations; | UN | وستدعم أيضا هذه القدرة وتعزز اندماج نظام غلاكسي في النظم المؤسسية الأخرى لإدارة عمليات حفظ السلام، وستتيح تعزيز عملية الإبلاغ وتقصي البيانات المتعلقة بالعمل؛ |
Comme le BSCI et le Comité consultatif, la délégation américaine encourage le Secrétaire général à promouvoir l'usage généralisé de Galaxy afin que les demandeurs d'emploi, les fonctionnaires onusiens, les organes centraux de contrôle et les directeurs de programmes disposent d'un système de sélection transparent et utile à tous. | UN | وأفاد بأن وفد بلاده، شأنه شأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية واللجنة الاستشارية، يشجع الأمين العام على تعزيز وتوسيع استخدام نظام غلاكسي حتى يستفيد الباحثون عن العمل والموظفون والهيئات المركزية للاستعراض والمديرون من عملية اختيار شفافة تعود بالنفع على الجميع. |
Pour réaliser cette étude, le BSCI a examiné des documents, analysé des données extraites de Galaxy et du Système intégré de gestion (SIG), conduit des entretiens et organisé des réunions de groupes de réflexion au Siège et dans les bureaux extérieurs, réalisé des enquêtes en ligne auprès des chefs de département, des chefs de services administratifs, des cadres et du personnel et défini des repères en matière de gestion des ressources humaines. | UN | 3 - اشتملت الدراسة على استعراضات للوثائق، وتحليل بيانات نظام غلاكسي ونظام المعلومات الإدارية المتكامل، وإجراء مقابلات وعقد اجتماعات لأفرقة المناقشة في المقر وفي الميدان()، وإجراء استقصاءات عن طريق شبكة الإنترنت لرؤساء الإدارات، والموظفين التنفيذيين، والمديرين والموظفين، ووضع أسس مقارنة الموارد البشرية. |