Cette année, à Bruxelles, il a été convenu de passer à un système de surveillance des exportations fondée sur le risque. | UN | وفي هذا العام، تم الاتفاق في بروكسل على الانتقال إلى نظام لرصد الصادرات يقوم على تحديد المخاطر. |
Pour connaître la qualité de l'eau dans les pays frontaliers, il est donc nécessaire d'établir un système de surveillance qui porte à la fois sur les eaux de surface et sur les eaux souterraines. | UN | ومن ثم، فإن تحديد نوعية المياه عند حدود البلد يتطلب إقامة نظام لرصد كل من المياه السطحية والمياه الجوفية. |
Un pays des Caraïbes envisageait d'adopter un système de surveillance des navires de pêche à la crevette. | UN | وتشكل صناعة صيد الجمبري أحد الأنشطة التي تدرس دولة عضو إدخال نظام لرصد سفن صيد الجمبري فيها. |
Les autorités judiciaires tchadiennes mettent actuellement au point, avec l'aide de la MINURCAT et du PNUD, un système de suivi des résultats obtenus par les participants à la formation. | UN | وتعكف السلطات القضائية التشادية، بمساعدة من البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على وضع نظام لرصد أداء المتدربين. |
:: Achèvement de l'installation d'un système de suivi des affaires concernant les personnes arrêtées ou détenues par le DIS | UN | :: إتمام إنشاء نظام لرصد حالات الأفراد الذين تقوم مفرزة الأمن المتكاملة بإلقاء القبض عليهم أو اعتقالهم؛ |
:: Mise en œuvre d'un système de contrôle des paiements visant à garantir l'approvisionnement interrompu des missions en produits sanguins à usage médical | UN | :: تنفيذ نظام لرصد المدفوعات لكفالة عدم انقطاع إمدادات الدم إلى البعثات بما يلبِّي الاحتياجات الطبية |
Il s'inquiète aussi de l'absence de mesures de suivi et d'un système permettant de suivre et d'évaluer l'évolution de ces groupes d'enfants. | UN | كما تُعرب عن قلقها إزاء الافتقار إلى تدابير للمتابعة وإلى نظام لرصد وتقييم تطور حالة هذه المجموعات من الأطفال. |
Mettre au point et lancer un système de surveillance et de maîtrise des inondations et de la sécheresse | UN | تطوير ووضع نظام لرصد ومكافحة الفيضانات والجفاف |
Les paramètres et les méthodes appliquées pour l'alerte précoce à la sécheresse sont bien en deçà de ce qu'il faudrait pour élaborer un système de surveillance et d'évaluation de la désertification. | UN | فالبارامترات والمنهجيات المطبقة في الإنذار المبكر بالجفاف لا تفي بما يتطلبه إيجاد نظام لرصد وتقييم التصحر. |
3. Définir clairement les éléments constitutifs d'un système de surveillance et d'évaluation de la désertification | UN | تعريف عناصر نظام لرصد وتقييم التصحر تعريفاً واضحاً |
un système de surveillance du syndrome de la rubéole congénitale a été mis en œuvre. | UN | ووُضع وقتئذ نظام لرصد متلازمة الحميراء الوراثية. |
Mettre au point et introduire un système de surveillance des inondations et de la sécheresse ainsi que des mesures de lutte | UN | وضع واعتماد نظام لرصد الفيضانات وحالات الجفاف ومكافحتها |
Cette collaboration permettra de créer un système de surveillance sismique et d'installer des bouées dans la mer des Caraïbes. | UN | وسيشهد هذا التعاون إنشاء نظام لرصد الاهتـزازات كما سيشهد وضع عوامات في البحر الكاريبي. |
Malgré les mesures prises, notamment l'adoption d'un programme national de lutte contre la traite d'êtres humains accompagné d'un système de suivi, le nombre de cas va croissant. | UN | وعلى الرغم من التدابير التي اتُخذت في هذا الشأن، بما في ذلك اعتماد برنامج وطني لمكافحة الاتجار بالبشر واستحداث نظام لرصد تنفيذه، لا يزال عدد الحالات في ازدياد. |
iii) Introduction d'un système de suivi des progrès enregistrés au Secrétariat dans l'amélioration de la gestion et de leurs retombées; | UN | ' 3` وضع نظام لرصد التقدم المحرز في عملية تحسين الإدارة بالأمانة العامة وعن أثر هذا التحسين؛ |
Une gouvernance efficace du développement durable exige également un système de suivi des progrès accomplis vers la réalisation des objectifs et buts fixés. | UN | تتطلب الإدارة الفعالة للتنمية المستدامة أيضا وجود نظام لرصد التقدم المحرز لبلوغ الأهداف والغايات المقررة. |
En 2001, un système de suivi des carrières sera mis en place pour les femmes qui ont participé au programme. | UN | وفي عام 2001، سيبدأ نظام لرصد الحياة الوظيفية من أجل النساء اللائي يشاركن في البرنامج. |
:: Mise au point d'un système de contrôle de l'exercice des pouvoirs délégués en matière de gestion des ressources humaines | UN | :: تطوير نظام لرصد تفويض السلطة في مجال الموارد البشرية |
Il s'inquiète aussi de l'absence de mesures de suivi et d'un système permettant de suivre et d'évaluer l'évolution de ces groupes d'enfants. | UN | كما تُعرب عن قلقها إزاء الافتقار إلى تدابير للمتابعة وإلى نظام لرصد وتقييم تطور حالة هذه المجموعات من الأطفال. |
ii) Création d'un mécanisme de suivi de l'application du code d'éthique, si possible par des experts indépendants, et mise au point d'un système qui permette de rendre compte en toute transparence; | UN | `2` إنشاء نظام لرصد تطبيق هذه المدونة وذلك بواسطة خبراء مستقلين إذا أمكن، ووضع نظام للإبلاغ الشفاف؛ |
Il s'agissait d'un système de suivi de la pauvreté qui faisait appel à des techniques de traitement informatique pour établir les principaux indicateurs locaux de pauvreté au niveau du foyer. | UN | وهو نظام لرصد الفقر يستخدم عملية تجهيز محوسبة تولِّد مؤشرات محلية أساسية عن الفقر على مستوى الأسرة المعيشية. |
67. Un excellent moyen de promouvoir une aide plus efficace consistait à mettre en place des systèmes de suivi des performances en matière d'aide dans les pays bénéficiaires. | UN | 67- وثمة آلية ناجعة في تشجيع المزيد من المعونة الفعالة تتمثل في إنشاء نظام لرصد أداء المعونة على مستوى البلدان المتلقية. |
Il note aussi avec préoccupation que l'infrastructure du Service de la gestion des placements est si peu développée que les ordres sont encore transmis par télécopie et qu'il n'existe pas de système de contrôle du respect des règles. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أن البنية التحتية الاستثمارية لدائرة إدارة الاستثمارات ما زالت في مرحلة تقدم فيها الطلبات عن طريق نظام الإبراق التصويري ولا يوجد أي نظام لرصد الامتثال. |
La Conférence ministérielle a rappelé l'importance de cette question en recommandant aux gouvernements de mettre en place à l'échelon national un système de surveillance de l'eau potable et de l'assainissement là où il faisait défaut. | UN | وفي هذا الصدد، كرر المؤتمر الوزاري أهمية هذه المسألة عن طريق توصية الحكومات بأن تقوم بإنشاء نظام لرصد مياه الشرب والمرافق الصحية البيئية على الصعيد الوطني، إذا لم يكن هناك بعد نظام في هذا الصدد. |