"نظام للتحقق" - Traduction Arabe en Français

    • un régime de vérification
        
    • un système de vérification
        
    • du régime de vérification
        
    • du système de vérification
        
    • le système de vérification
        
    • mécanisme de vérification
        
    • régime de vérification de
        
    • le régime de vérification
        
    • aucun système de vérification
        
    • des activités de vérification
        
    • activités de vérification sont
        
    L'Australie reconnaît que la négociation d'un régime de vérification pour ce traité ne sera pas chose facile. UN وتعترف أستراليا بأن التفاوض بشأن نظام للتحقق لاتفاقية معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية لن يكون عملية سهلة.
    Des efforts intenses ont été déployés pour établir les éléments d'un régime de vérification. UN وقد بذلت جهود مكثفة لوضع عناصر نظام للتحقق.
    Des efforts intenses ont été déployés pour établir les éléments d'un régime de vérification. UN وقد بذلت جهود مكثفة لوضع عناصر نظام للتحقق.
    La nécessité d'établir un système de vérification pour la Convention sur les armes biologiques en est un exemple. UN وتعتبر الحاجة إلى إقامة نظام للتحقق من أجل اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية، من اﻷمثلة على ذلك.
    L'idée est aussi de faire en sorte qu'en créant un système de vérification la transparence soit renforcée et la sécurité nucléaire consolidée. UN ويُتوقع أيضاً أن تتعزز الشفافية والأمن النووي من خلال إنشاء نظام للتحقق.
    Les détails du traité, notamment la nature du régime de vérification, doivent être laissés aux bons soins des négociateurs. UN وينبغي أن تترك لهذه المفاوضات الجوانب التفصيلية في المعاهدة بما فيها طبيعة أي نظام للتحقق.
    Des efforts intenses ont été déployés pour établir les éléments d'un régime de vérification. UN وقد بذلت جهود مكثفة لوضع عناصر نظام للتحقق.
    Inversement, on pouvait imaginer un régime de vérification très contraignant appliqué à un traité avec des définitions et un champ d'application limités. UN وفي المقابل، يمكن تصور نظام للتحقق صارم للغاية، مع وجود عدد محدود من التعاريف ومع وجود نطاق محدود.
    L'introduction d'un régime de vérification applicable à l'ensemble de la Convention et des protocoles doit faire l'objet d'un examen plus poussé. UN وينبغي أن يخضع وضع نظام للتحقق يكون قابلا للتطبيق على مجمل الاتفاقية وبروتوكولاتها لدراسة أوسع.
    Il convient cependant d'appliquer le principe d'adéquation pour définir un régime de vérification du respect de la Convention. UN غير أنه من الأنسب تطبيق مبدأ التكافؤ لوضع نظام للتحقق من الامتثال للاتفاقية.
    L'introduction d'un régime de vérification applicable à l'ensemble de la Convention et des protocoles doit faire l'objet d'un examen plus poussé. UN وينبغي أن يخضع وضع نظام للتحقق يكون قابلا للتطبيق على مجمل الاتفاقية وبروتوكولاتها لدراسة أوسع.
    Il convient cependant d'appliquer le principe d'adéquation pour définir un régime de vérification du respect de la Convention. UN غير أنه من الأنسب تطبيق مبدأ التكافؤ لوضع نظام للتحقق من الامتثال للاتفاقية.
    Reste à savoir comment ces définitions devront être incorporées à un système de vérification. UN فالطريقة التي يمكن بها إدراج هذه التعاريف في نظام للتحقق ما زالت محل نقاش.
    un système de vérification a été constitué au sein du Ministère de la défense à différents échelons de commandement. UN وقد أنشئ ضمن وزارة الدفاع نظام للتحقق على مختلف المستويات القيادية.
    Ce débat ouvrira la voie à l'élaboration d'un système de vérification. UN ومن خلال هذه المداولات، سيتم استحداث نظام للتحقق.
    Il devra déboucher sur la mise au point d'un système de vérification. UN كما ينبغي أن تفضي هذه المداولات إلى وضع نظام للتحقق.
    Il est en même temps nécessaire de prendre en compte le souci de l'environnement et de mettre en place un système de vérification pour valider la destruction. UN ومن الضروري في الوقت ذاته مراعاة الشواغل البيئية ووجود نظام للتحقق من إنجاز التدمير.
    Ces principes guident Israël dans l'élaboration du régime de vérification du Traité. UN وتلك المبادئ توجه إسرائيل في تطوير نظام للتحقق لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Elle contribue ainsi, de manière concrète, à la mise en place du régime de vérification. UN وتشارك بذلك، بصفة ملموسة، في إرساء نظام للتحقق.
    Les coûts d'ensemble du système de vérification pour les États parties au traité. UN `3` التكاليف الكلية المترتبة على إنشاء نظام للتحقق بالنسبة للدول الأعضاء في معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    le système de vérification en place pour l'importation, l'exportation et l'usage de ces substances a également été mentionné. UN وأُشير كذلك إلى وجود نظام للتحقق من الاستيراد والتصدير والاستغلال.
    La Suède salue la récente décision prise de créer un groupe spécial chargé de proposer des mesures en vue de renforcer la Convention sur les armes biologiques ou à toxines. C'est à l'heure actuelle le seul important traité de désarmement dépourvu de mécanisme de vérification. UN وترحب السويد بالقرار الذي صدر مؤخرا بإنشاء فريق مخصص بهدف اقتراح تدابير لتعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية والتكسينية، وهي اليوم معاهدة نزع السلاح الكبرى الوحيدة التي ليس لها نظام للتحقق.
    Nécessité pour tous les Etats d'appuyer les efforts déployés en vue d'établir dans les délais et avec l'efficacité voulus le régime de vérification de l'application du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN أهمية قيام جميع الدول بدعم جهود إنشاء نظام للتحقق تابع لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في وقت مبكر وبطريقة فعالة.
    Néanmoins, aucun système de vérification ne saurait être complètement infaillible contre les partisans déterminés de la prolifération. UN ورغم ذلك، لا يمكن أن يخلو أي نظام للتحقق خلوا تاما من الثغرات في مواجهة الجهات التي لديها الإصرار على الانتشار.
    Grâce à l'expérience étendue qui est la sienne dans le domaine des activités de vérification des garanties, l'Agence est bien placée pour jouer un rôle de chef de file tant pour mettre au point que pour appliquer le régime de vérification de tels accords. UN إن الوكالة، بخبرتها الواسعة في مجال أنشطة التحقق من الضمانات، مؤهلة تماما للقيام بدور رائد في وضع وتطبيق نظام للتحقق من التقيد بتلك الاتفاقات.
    L'opération a mis en avant le principal problème que rencontre la partie hôte lorsque des activités de vérification sont menées dans un centre d'armement nucléaire : comment permettre aux inspecteurs de recueillir suffisamment de données tout en protégeant les informations sensibles ou celles qui portent sur la prolifération. UN 45 - أكدت العملية التحدي الرئيسي الذي يواجه الطرف المضيف خلال أي نظام للتحقق يعمل في إطار مجمع سلاح نووي: كيفية توفير الفرصة للمفتشين لجمع أدلة كافية، وفي نفس الوقت حماية المعلومات الحساسة أو المتعلقة بالانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus