Le moment est venu de mettre en place un système de coordination plus structuré. | UN | وحان الوقت ﻹقامة نظام للتنسيق يكون أفضل تنظيما. |
L'Assemblée devrait établir un système de coordination entre les mécanismes anciens et nouveaux pour la lutte contre la pauvreté. | UN | وعلى الجمعية العامة وضع نظام للتنسيق بين الآليات القديمة والجديدة لمكافحة الفقر. |
* Établir un système de coordination pour la promotion des mesures dans le cadre du fédéralisme, afin qu'elles soient conçues en tenant compte des particularités de chaque subdivision de la Fédération et que, grâce à cela et à la participation de la société civile et des gouvernements des États, ces mesures deviennent plus fermes et plus durables. | UN | :: إنشاء نظام للتنسيق لتعزيز التدابير المتخذة على الصعيد الاتحادي بأن تراعي في تصميمها خصائص كل كيان اتحادي، ضمانا لتوطدها واستمرارها بفضل ذلك النظام ومشاركة المجتمع المدني وحكومات الولايات. |
L'objectif poursuivi à moyen terme serait de constituer progressivement un système de coordination inter-agences sur les problèmes liés à la désertification et à l'application de la Convention. | UN | ويتمثل الهدف المرسوم في اﻷجل الطويل في القيام تدريجياً بتشكيل نظام للتنسيق فيما بين الوكالات بخصوص المشاكل المرتبطة بالتصحر وتطبيق الاتفاقية. |
— Renforcement des activités d'information, d'éducation et de communication; mise en place d'un système de coordination interrégionale et d'un système d'information gestionnaire; et appui à la recherche opérationnelle; | UN | - تعزيز أنشطة الاعلام والتثقيف والاتصالات؛ ووضع نظام للتنسيق اﻷقاليمي ونظام للمعلومات اﻹدارية؛ ودعم البحث التشغيلي. |
C'est pourquoi le Conseil a encouragé l'Institut à mettre sur pied un système de coordination des activités des interlocuteurs et à placer des correspondants là où c'est nécessaire, dans toutes les régions, conformément à ses statuts. | UN | ولهذا الغرض، حث المجلس المعهد على وضع نظام للتنسيق والتعاون في تنفيذ أعمال مراكز التنسيق وتعيين مراسلين حيثما يتطلب اﻷمر ذلك، في جميع المناطق، وفقا لنظامه اﻷساسي. |
La création d'un système de coordination entre le niveau spatial et le niveau de gouvernance favoriserait la circulation d'informations entre les institutions relevant de la Convention de manière à étayer les politiques et actions spécifiques menées dans le domaine de la désertification et de la dégradation des terres. | UN | ومن شأن إنشاء نظام للتنسيق على مستويات الحيز المكاني والإدارة أن ييسر تدفق المعلومات بين مختلف مؤسسات الاتفاقية لتوفير الدعم للسياسات والإجراءات المحددة في مجال التصحر وتدهور الأراضي. |
L'administration et la coordination générales du SMC restent du ressort de l'OMS; le poste de directeur du SMC a toutefois été supprimé au profit d'un système de coordination entre tous les fournisseurs de services. | UN | ولئن احتفظت منظمة الصحة العالمية بمهمة الإدارة والتنسيق العامة للدائرة، فإن وظيفة المدير قد ألغيت ووُضع نظام للتنسيق بين جميع الجهات التي تقدم خدمات للدائرة. |
L'objectif principal sera de mettre au point un système de coordination et d'opération qui, compte tenu de la capacité institutionnelle actuelle en matière de gestion, permettrait d'améliorer la planification et la gestion opérationnelle dans l'ensemble du système des Nations Unies, de façon à utiliser au mieux les ressources humaines et matérielles limitées dont il dispose pour l'octroi et la coordination de l'assistance humanitaire. | UN | وسيتمثل الهدف الرئيسي في انشاء نظام للتنسيق والتنفيذ، من شأنه أن يؤدي، في اطار المستوى الحالي للقدرة الادارية المؤسسية، الى تحسين التخطيط والادارة التنفيذيين من جانب منظومة اﻷمم المتحدة ككل، لما يترتب عليه استخدام أنسب للموارد المادية والبشرية الندرة في تقديم وتنسيق المساعدة الانسانية. |
Malgré le manque de ressources et des capacités limitées, un système de coordination a été mis en place par le Bureau de coordination de l'assistance humanitaire pour organiser les relations complexes entre les organisations non gouvernementales et les organismes des Nations Unies, ce qui a permis d'assurer la coopération et l'utilisation maximale des ressources disponibles. | UN | وبصرف النظر عن عدم توفر الموارد والقدرة المحدودة، أنشئ نظام للتنسيق برئاسة مكتب تنسيق المساعدة اﻹنسانية التابع لﻷمم المتحدة ينظم العلاقة المعقدة بين المنظمات غير الحكومية ووكالات اﻷمم المتحدة مما أدى إلى التفاهم والتعاون واستخدام الموارد المتاحة إلى الحد اﻷقصى. |
Il faut mettre en place un système de coordination à l'échelle des Nations Unies pour la planification, la conduite et le soutien de missions intégrées, et en particulier des stratégies pour la coordination entre la Commission de consolidation de la paix, son bureau d'appui et le Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وقال إن ثمة حاجة إلى نظام للتنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في التخطيط للبعثات المتكاملة والقيام بها ودعمها، وخاصة إلى وضع استراتيجيات للتنسيق فيما بين لجنة بناء السلام ومكتب الدعم التابع لها وإدارة عمليات حفظ السلام. |
La deuxième question qui préoccupe le GRULAC est le besoin urgent de mettre en place un système de coordination et de communication constante entre les bureaux extérieurs, le Secrétariat et les missions permanentes des États Membres à Vienne. | UN | 118- وأردف قائلاً إنَّ المسألة الثانية وراء قلق المجموعة هي الحاجة الملحّة إلى إرساء نظام للتنسيق والاتصال المستمر فيما بين المكاتب الميدانية والأمانة والبعثات الدائمة للدول الأعضاء في فيينا. |
Il est recommandé d'établir dans les deux sens entre les échelles locale et mondiale une boucle de rétroaction positive qui s'appuie sur un système de coordination entre les niveaux spatiaux et de gouvernance. | UN | يوصى بإقامة حلقة تفاعل إيجابية (تسير في الاتجاهين) بين النطاقين المحلي والعالمي يدعمها نظام للتنسيق على مستويات الحيز المكاني والإدارة. |
En octobre 2008, le Groupe des Dix a présenté un plan de travail au Premier Ministre Pierre-Louis et a formulé une proposition tendant à la mise en place d'un système de coordination entre les donateurs et à la tenue de concertations plus fréquentes et plus structurées avec le Gouvernement. | UN | 69 - في تشرين الأول/أكتوبر 2008، عرضت مجموعة العشرة خطة عمل على رئيسة الوزراء بيير - لوي ووضعت تفاصيل اقتراح بإنشاء نظام للتنسيق بين قطاع المانحين، والحوار مع الحكومة على نحو أكثر تواترا وبطريقة منظمة بقدر أكبر. |
L'objectif principal sera de mettre au point un système de coordination et d'exécution qui, dans les limites des moyens de gestion actuels, permettra d'améliorer la planification et la gestion des opérations dans l'ensemble des Nations Unies, de façon à utiliser au mieux les ressources humaines et matérielles limitées dont le système dispose pour l'octroi et la coordination de l'assistance humanitaire. | UN | وسيكون الغرض الرئيسي إقامة نظام للتنسيق والتعاون يؤدي، في حدود المستوى الحالي للقدرة اﻹدارية المؤسسية، إلى إدارة أفضل للتخطيط والتنفيذ في منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها، مع ما يسفر ذلك عن استخدام للموارد البشرية والمادية بشكل أنسب في توفير وتنسيق المساعدة اﻹنسانية في إطار العمل الشامل لمنظومة اﻷمم المتحدة. |