"نظام للمساءلة" - Traduction Arabe en Français

    • un système de responsabilisation
        
    • un système de responsabilité
        
    • application du principe de responsabilité
        
    • un système de responsabilités
        
    • système de responsabilisation doit
        
    • un système d'obligation redditionnelle
        
    Mais s'il y a accord général sur la nécessité de mettre en place un système de responsabilisation solide et fiable, les avis ne convergent pas forcément sur les éléments ou les incidences d'un tel système. UN لذلك، لئن كان يوجد توافق قوي في الآراء على الحاجة إلى نظام للمساءلة متين وموثوق به لا يوجد بالضرورة فهم مشترك لما يعنيه أو ينطوي عليه هذا النظام.
    De toute évidence, il faudrait mettre en place un mécanisme permettant au Secrétaire général de faire rapport à l'Assemblée générale sur l'application des recommandations du BSCI ainsi qu'un système de responsabilisation. UN وأضافت أن ثمة حاجة واضحة إلى آلية يقدم الأمين العام بموجبها تقارير إلى الجمعية العامة عن تنفيذ توصيات المكتب، ومن الضروري أيضا توافر نظام للمساءلة.
    L'instauration du Haut-Commissariat aux droits de l'homme était le reflet d'un consensus par rapport à un système de responsabilisation, sur la base duquel la Haut-Commissaire peut agir en toute indépendance s'agissant des questions de fond, et faire œuvre de sensibilisation, rôle important qui lui est assigné par les États. UN ويعكس إنشاء مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان توافقا في الآراء بشأن إيجاد نظام للمساءلة يمنح المفوض السامي الاستقلال في المسائل الموضوعية لكي يضطلع بالدور الهام الذي أوكلته له الدول في مجال الدعوة.
    La mise en place sur le terrain d'un système de dépôt de plaintes constitue un premier pas vers l'instauration d'un système de responsabilité. UN 28 - ويعتبر إنشاء نظام للشكاوى على المستوى الميداني أول خطوة في ضمان وجود نظام للمساءلة.
    Le FNUAP mettra en place un système de responsabilité de rendre des comptes sur les résultats obtenus englobant l'ensemble des niveaux institutionnels. UN 88 - سيعزز الصندوق نظام للمساءلة من أجل تحقيق النتائج التي ستشمل جميع المستويات المؤسسية.
    Progrès accomplis dans l'élaboration d'un système d'application du principe de responsabilité pour le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies UN التقدم المحرز نحو إنشاء نظام للمساءلة في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Le Comité attend avec intérêt de recevoir de nouvelles précisions sur les progrès accomplis vers l'établissement d'un système de responsabilisation pour le Secrétariat et formulera des observations à ce sujet lorsqu'il examinera le rapport susmentionné. UN وتتطلع اللجنة إلى تلقي المزيد من التفاصيل بشأن التقدم المحرز صوب وضع نظام للمساءلة بالأمانة العامة، وستقدم تعليقاتها على هذه المسألة في سياق نظرها في التقرير السالف الذكر.
    Pour atteindre les objectifs de responsabilité et de transparence, le Bureau soutient l'action menée par l'Organisation pour se doter d'un système de responsabilisation efficace et transparent et de moyens plus efficaces de déterminer, d'évaluer et d'atténuer les risques. UN 25-3 ويسعى المكتب لتحقيق المساءلة والشفافية بدعم المنظمة في سعيها لإيجاد نظام للمساءلة يتسم بالفعالية والشفافية، وتنمية قدرتها على تحديد المخاطر وتقييمها والتخفيف من وطأتها.
    30.3 Pour atteindre les objectifs de responsabilité et de transparence, le Bureau soutient l'action menée par l'Organisation pour se doter d'un système de responsabilisation efficace et transparent et de moyens plus efficaces de déterminer, d'évaluer et d'atténuer les risques. UN 30-3 ويسعى المكتب لتحقيق المساءلة والشفافية بدعم المنظمة في سعيها لإيجاد نظام للمساءلة يتسم بالفعالية والشفافية، وتنمية قدرتها على تحديد المخاطر وتقييمها والتخفيف من وطأتها.
    a) Consolidation d'un système de responsabilisation avec mise en place d'un cadre de responsabilisation et de supervision à tous les niveaux de l'organisation; UN (أ) تعزيز نظام للمساءلة يوضع بموجبه إطار للمساءلة والرقابة على جميع المستويات في المنظمة؛
    7. Souligne à cet égard qu'il importe au plus haut point d'établir un système de responsabilisation efficace et rationnel dans l'ensemble du Secrétariat afin d'éviter de tels dysfonctionnements et de rendre les directeurs de programme comptables de leurs actes; UN 7 - تشدد، في هذا الصدد، على الأهمية الحاسمة لإقامة نظام للمساءلة يتسم بالفعالية والكفاءة على نطاق الأمانة العامة، من أجل منع حدوث مشاكل من هذا القبيل وجعل مديري البرامج خاضعين للمساءلة؛
    7. Souligne à cet égard qu'il importe au plus haut point d'établir un système de responsabilisation efficace et rationnel dans l'ensemble du Secrétariat afin d'éviter de tels dysfonctionnements et de rendre les directeurs de programme comptables de leurs actes ; UN 7 - تؤكد في هذا الصدد الأهمية الحاسمة لإقامة نظام للمساءلة يتسم بالفعالية والكفاءة على نطاق الأمانة العامة من أجل منع حدوث مشاكل من هذا القبيل وجعل مديري البرامج خاضعين للمساءلة؛
    Pour atteindre les objectifs de responsabilité et de transparence, le Bureau soutient l'action menée par l'Organisation pour se doter d'un système de responsabilisation efficace et transparent et de moyens plus efficaces de déterminer, d'évaluer et d'atténuer les risques. UN 25-3 ويسعى المكتب لتحقيق المساءلة والشفافية بدعم المنظمة في سعيها لإيجاد نظام للمساءلة يتسم بالفعالية والشفافية، وتنمية قدرتها على تحديد المخاطر وتقييمها والتخفيف من وطأتها.
    Pour assurer le bon fonctionnement d'un système de responsabilité, il faut désigner clairement les fonctionnaires qui sont habilités à prendre telle ou telle mesure. UN 12 - من مقتضيات نظام للمساءلة يعمل بشكل جيد كفالة الوضوح في ما يتعلق بالموظفين الذين يملكون السلطة لاتخاذ إجراءات معينة.
    68. La formation du personnel est directement liée à la mise en place à l'échelle du Secrétariat d'un système de suivi du comportement professionnel, y compris l'application du nouveau système d'appréciation du comportement professionnel et la mise en place d'un système de responsabilité, notamment financière. UN ٦٨ - ويتعين ربط تدريب الموظفين ربطا مباشرا بتطوير ادارة اﻷداء على مستوى كامل اﻷمانة العامة، بما في ذلك تنفيذ نظام تقييم اﻷداء الجديد ووضع نظام للمساءلة والمسؤولية.
    31.3 Pour atteindre les objectifs de responsabilité et de transparence, le Bureau soutient l'action menée par l'Organisation pour se doter d'un système de responsabilité efficace et transparent et de moyens plus efficaces de déterminer, d'évaluer et d'atténuer les risques. UN 31-3 ويعمل المكتب على تحقيق المساءلة والشفافية من خلال دعم المنظمة في ما تقوم به لإنشاء نظام للمساءلة يتسم بالفعالية والشفافية، ولتعزيز قدرتها على تبيان المخاطر وتقييمها والتخفيف منها.
    Consciente que l'élaboration d'un système d'application du principe de responsabilité pour le Secrétariat de l'Organisation est une démarche complexe, UN وإذ تسلم بأن إنشاء نظام للمساءلة في الأمانة العامة للأمم المتحدة عملية معقدة،
    Élaboration d'un système d'application du principe de responsabilité pour le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies UN نحو نظام للمساءلة في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Élaboration d'un système d'application du principe de responsabilité pour le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies UN نحو نظام للمساءلة في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Cependant, avant de décentraliser ou de déléguer les pouvoirs, il faut mettre en place un système de responsabilités et d'obligations redditionnelles, faute de quoi la délégation des pouvoirs aboutirait à un système chaotique où plus personne n'est responsable. UN ومع ذلك قال إنه يجب، قبل تحويل السلطة إلى اللامركزية أو تفويضها، إنشاء نظام للمساءلة والمسؤولية، وإلا سيؤدي هذا التفويض إلى نظام فوضوي لا يتحمل المسؤولية فيه أحد.
    Tout système de responsabilisation doit être fondé sur une détermination claire des obligations du personnel et de l'administration à tous les niveaux. UN فما من نظام للمساءلة إلا وينبغي أن يعتمد على تحديد واضح لالتزامات الموظفين والإدارة على جميع المستويات.
    L'application d'un système d'obligation redditionnelle et de responsabilité aux directeurs de programme permettra d'améliorer le suivi de l'exécution des activités. UN وذلك أن وضع نظام للمساءلة والمسؤولية لمديري البرامج يؤدي الى تحسين رصد تنفيذ اﻷنشطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus