Tous les pays doivent coopérer en faveur d'une plus grande stabilité des marchés financiers, afin de réduire les risques de crise financière et oeuvrer pour l'instauration d'un système financier international plus favorable à la croissance économique. | UN | ويتعين على جميع البلدان أن تتعاون لصالح أكبر قدر من الاستقرار في اﻷسواق المالية بغية تقليل مخاطر اﻷزمات المالية والتحرك على النحو المطلوب من أجل اقامة نظام مالي دولي أكثر ملاءمة للنمو الاقتصادي. |
La crise a fait apparaître la nécessité urgente d'un système financier international global, équitable et sans exclusive. | UN | وقد كشفت الأزمة عن الحاجة الملحة إلى قيام نظام مالي دولي شامل ومنصف وجامع. |
Même avec un système financier international plus cohérent, les défaillances d'emprunteurs souverains sont inévitables. | UN | وحتى في ظل نظام مالي دولي أكثر اتساقاً، لا يمكن تفادي حالات التخلف عن دفع الديون السيادية. |
Mais on ne cesse de nous exhorter à respecter le système financier international, qui a permis à des personnes sans scrupule de détruire les richesses de nombreuses nations. | UN | ولكننا لا نزال نتعرض للضغوط لكي نعمل وفق نظام مالي دولي مكﱠن عديمي الضمير من تدمير ثروات العديد من اﻷمم. |
Un mécanisme de restructuration de la dette impartial et indépendant est indispensable à la stabilité du système financier international. | UN | وقال في هذا الصدد إن وجود آلية نزيهة ومستقلة تعمل على إعادة هيكلة الديون أمر لا غنى عنه لإيجاد نظام مالي دولي مستقر. |
Mise en place d'un système financier international stable, capable de relever les défis du développement, en particulier dans les pays en développement | UN | نحو نظام مالي دولي مستقر يستجيب لتحديات التنمية، لا سيما في البلدان النامية |
Mise en place d'un système financier international stable, capable de relever les défis du développement, en particulier dans les pays en développement | UN | نحو نظام مالي دولي مستقر يستجيب لتحديات التنمية، لا سيما في البلدان النامية |
Un tel cadre serait essentiel pour instaurer un système financier international stable. | UN | وهذا الإطار حاسم في إقامة نظام مالي دولي مستقر. |
Mise en place d'un système financier international stable, capable de relever les défis du développement, en particulier dans les pays en développement | UN | نحو نظام مالي دولي مستقر يستجيب لتحديات التنمية، لا سيما في البلدان النامية |
Le niveau croissant des flux financiers internationaux privés et non transparents appelle une indispensable réforme de l'architecture financière internationale qui doit permettre l'instauration d'un système financier international authentiquement démocratique et équitable. | UN | ويستلزم الحجم المتزايد للتدفقات المالية الخاصة وغير الشفافة إصلاحَ هيكل التمويل على الصعيد الدولي باعتبار ذلك واحدا من العناصر الجوهرية على درب إقامة نظام مالي دولي يكون ديمقراطيا وعادلا بحق. |
Il s'agit également de créer un système financier international plus solide qui aide tous les pays à profiter de la mondialisation. | UN | فهو يهدف أيضا إلى بناء نظام مالي دولي أقوى يساعد جميع البلدان على جني ثمار العولمة. |
Mise en place d'un système financier international stable, capable de relever les défis du développement, | UN | نحو نظام مالي دولي مستقر يستجيب لتحديات التنمية، لا سيما في البلدان النامية |
Mise en place d'un système financier international stable, capable de relever les défis du développement, en particulier dans les pays en développement | UN | نحو نظام مالي دولي مستقر يستجيب لتحديات التنمية، لا سيما في البلدان النامية |
Mise en place d'un système financier international stable, capable de relever les défis du développement, en particulier dans les pays en développement | UN | نحو نظام مالي دولي مستقر يستجيب لتحديات التنمية، لا سيما في البلدان النامية |
Il reste également que les défis du développement ne pourront être relevés sans la mise en place d'un système financier international stable. | UN | ولا يمكن مواجهة تحديات التنمية إلا إذا وجد نظام مالي دولي مستقر. |
D'autre part, les nations ici réunies affrontent la tâche redoutable de mettre en place un système financier international qui protégerait les petits pays contre les crises financières. | UN | ومن ناحيـة أخرى، فاﻷمم المجتمعة هنا تواجه تحديا متمثلا في إقامة نظام مالي دولي يحمي الدول الصغيرة من اﻷزمات الاقتصادية. |
Deuxièmement, les participants ont insisté sur la nécessité de prévoir un système financier international stable, transparent, prévisible, ordonné et sûr. | UN | ثانيا، شدد المشاركون على الحاجة إلى نظام مالي دولي يتسم بالاستقرار والشفافية وحسن التنظيم واﻷمان. |
Affirmant qu'il importe de mettre en chantier un large éventail de réformes en vue de créer un système financier international renforcé, | UN | وإذ تشدد على الحاجة إلى العمل على إجراء إصلاحات واسعة النطاق لوضع نظام مالي دولي متين، |
1. Souligne l'importance de développer et de renforcer méthodiquement le système financier international; | UN | 1 - يؤكد أهمية تطوير نظام مالي دولي منظم وقوي. |
L'Afrique tenait tout particulièrement à être accompagnée dans sa lutte contre les conséquences de la crise financière et économique mondiale et à assurer une plus grande intégration du continent dans le système financier international. | UN | ومن المسائل التي تثير اهتمام أفريقيا بشكل خاص توفيرُ الدعم للتعامل مع آثار الأزمة المالية والاقتصادية العالمية والمضي قدماً نحو نظام مالي دولي أكثر شمولاً للجميع. |
La stabilité du système financier international était fondamentale pour assurer une efficacité aux politiques de lutte contre la pauvreté. | UN | 8 - وقال إن إقامة نظام مالي دولي أمر ذو أهمية بالغة في وضع سياسات فعالة تفضي إلى استئصال الفقر. |
Les États membres de l'Organisation sont déterminés à agir de concert avec la communauté mondiale pour instituer un ordre financier international qui soit plus égalitaire, inclusif et structuré et qui tienne compte des réalités de l'interaction des intérêts de tous les participants et permette à tous les États de tirer parti, dans des conditions d'égalité, des bienfaits de la mondialisation. | UN | وتعتزم الدول الأعضاء في المنظمة بذل جهود، بالتضافر مع المجتمع الدولي، تجاه تشكيل نظام مالي دولي يتسم بالعدالة والمساواة والشمول والرقابة الحسنة، ويراعى فيه إيجاد توازن حقيقي بين مصالح جميع الأطراف المشاركة فيه، وتمنح فيه جميع الدول فرصا متساوية للحصول على امتيازات العولمة. |
LA NOUVELLE architecture financière internationale ET LES RESSOURCES POUR LE DÉVELOPPEMENT | UN | إقامة نظام مالي دولي جديد وتسخير الموارد لأغراض التنمية |
Ces divergences font ressortir la nécessité d'un régime financier international assorti de règles suffisamment souples pour s'adapter à un vaste éventail de mesures de la part des pays en développement et des pays en transition visant le compte de capital de la balance des paiements. | UN | وهذه التفاوتات تشير الى الحاجة الى نظام مالي دولي ذي قواعد تكون من المرونة بما يكفي لتقبل مجموعة واسعة من تدابير السياسة العامة، من جانب البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة الانتقال، بصدد حساب رؤوس اﻷموال في ميزان المدفوعات. |
Il est nécessaire de mettre en place un nouveau système financier international mais la motivation visible au moment de la crise semble affaiblie. | UN | ولا بد من وضع نظام مالي دولي جديد غير ان الدوافع لتحقيق ذلك تبدو أنها قد تلاشت أثناء اﻷزمة. |