Le HCR ne voit malheureusement aucune solution pour le moment, mais un nouveau système intégré incluant les états de paie est en cours d'élaboration et lui permettra de remédier à cet état de choses. | UN | وللأسف ليس لدى المفوضية أي حل في الوقت الراهن لذلك، إلا أن من شأن إدخال نظام متكامل جديد به مهمة لكشوف المرتبات، وهو قيد التطوير، أن يتمتع بهذه القدرة. |
Le HCR ne voit malheureusement aucune solution pour le moment, mais un nouveau système intégré incluant les états de paie est en cours d'élaboration et lui permettra de remédier à cet état de choses. | UN | وللأسف ليس لدى المفوضية أي حل لذلك في الوقت الراهن، إلا أن من شأن إدخال نظام متكامل جديد به مهمة لكشوف المرتبات، وهو قيد التطوير، أن يتمتع بهذه القدرة. |
Ces mesures concernent la mise en place d'un nouveau système intégré de recrutement, d'affectation et de promotion et le renforcement de la gestion du comportement professionnel grâce à de nouveaux outils de suivi et d'évaluation des cadres et des fonctionnaires. | UN | وتشمل هذه التدابير وضع نظام متكامل جديد للتعيين والتنسيب والترقية، وتعزيز إدارة الأداء من خلال أدوات جديدة لرصد المديرين والموظفين وتقييمهم. |
un nouveau système intégré de gestion des affaires et des techniques d'utilisation de systèmes sécurisés et d'extraction de données sont en train d'être mis au point en coordination avec l'Office des Nations Unies à Vienne. | UN | ويجري العمل بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في فيينا لوضع نظام متكامل جديد لإدارة القضايا وتقنيات الاستخدام الأنظمة الآمنة والتنقيب عن البيانات. |
Dans le cadre de la stratégie générale de l'Organisation des Nations Unies, l'Office des Nations Unies de Genève prévoit de mettre en place un nouveau système intégré de gestion (SIG), y compris un système financier et un système pour le personnel, au cours de l'exercice biennal 1994-1995. | UN | ويعتزم مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف، خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ وكجزء من استراتيجية أشمل لﻷمم المتحدة، إدخال نظام متكامل جديد للمعلومات اﻹدارية، سيتضمن أنظمة للشؤون المالية ولشؤون الموظفين. |
Les réponses à une demande de propositions (DDP) sont en cours d’évaluation pour les systèmes centralisés de protection et la gestion du programme, les finances et le budget, les ressources humaines et la chaîne d’approvisionnement; une décision sur un nouveau système intégré pourrait être prise avant la mi-1999. | UN | ويجري الآن تقييم الردود الواردة على طلب مقترحات وذلك بخصوص النظم الأساسية للحماية وإدارة البرامج، والشؤون المالية والميزانية، والموارد البشرية وسلسلة التوريد، ويتوقع أن يكون بالإمكان اتخاذ قرار قبل منتصف عام 1999 بشأن نظام متكامل جديد. |
Le secrétariat de l’UNESCO met actuellement au point un nouveau système intégré de programmation, budgétisation et contrôle qui sera complètement opérationnel au début de l’exercice biennal 2000-2001. | UN | ٧ - وتعكف أمانة اليونسكو على وضع نظام متكامل جديد للبرمجة والميزنة والرصد سيكون جاهزا للعمل بصورة كاملة مع بداية فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١. |
Les réponses à une demande de propositions (DDP) sont en cours d'évaluation pour les systèmes centralisés de protection et la gestion du programme, les finances et le budget, les ressources humaines et la chaîne d'approvisionnement; une décision sur un nouveau système intégré pourrait être prise avant la mi—1999. | UN | ويجري الآن تقييم الردود الواردة على طلب مقترحات وذلك بخصوص النظم الأساسية للحماية وإدارة البرامج، والشؤون المالية والميزانية، والموارد البشرية وسلسلة التوريد، ويتوقع أن يكون بالإمكان اتخاذ قرار قبل منتصف عام 1999 بشأن نظام متكامل جديد. |
c) Adopter un nouveau système intégré avec un progiciel intégré de base et des systèmes sectoriels mis à jour ou développés dans le cadre de l'architecture globale. | UN | (ج) وضع نظام متكامل جديد بمجموعة متكاملة أساسية إضافة إلى نظم قطاعية تضاف أو تطوَّر داخل الهيكل العام. |
c) Adopter un nouveau système intégré avec un progiciel intégré de base et des systèmes sectoriels mis à jour ou développés dans le cadre de l'architecture globale. | UN | (ج) وضع نظام متكامل جديد بمجموعة متكاملة أساسية إضافة إلى نظم قطاعية تضاف أو تطوَّر داخل الهيكل العام. |
27E.129 Pendant l'exercice biennal 1998-1999, la Bibliothèque engagera la première phase de son plan de création d'une bibliothèque électronique, ce qui suppose le passage à un nouveau système intégré de gestion des bibliothèques, puis la conversion rétrospective du catalogue des fiches de bibliothèque. | UN | ٧٢ هاء - ٩٢١ وفي الفترة ١٩٩٨ - ١٩٩٩، ستنفذ المكتبة المرحلة اﻷولى من خطتها الخاصة بإنشاء مكتبة إلكترونية، وهي تشمل، أولا، التحول إلى نظام متكامل جديد ﻹدارة المكتبة، وثانيا، التحويل الارتجاعي لفهرس بطاقات المكتبة. |
27E.129 Pendant l'exercice biennal 1998-1999, la Bibliothèque engagera la première phase de son plan de création d'une bibliothèque électronique, ce qui suppose le passage à un nouveau système intégré de gestion des bibliothèques, puis la conversion rétrospective du catalogue des fiches de bibliothèque. | UN | ٢٧ هاء - ١٢٩ وفي الفترة ١٩٩٨ - ١٩٩٩، ستنفذ المكتبة المرحلة اﻷولى من خطتها الخاصة بإنشاء مكتبة إلكترونية، وهي تشمل، أولا، التحول إلى نظام متكامل جديد ﻹدارة المكتبة، وثانيا، التحويل الارتجاعي لفهرس بطاقات المكتبة. |
Au Timor-Leste, le PNUD a financé le poste d'un magistrat inspecteur chargé de veiller à la qualité des prestations et un nouveau système intégré de gestion des dossiers devant permettre à la justice de gagner en efficacité. | UN | وفي تيمور - ليشتي، دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إنشاء وظيفة قاض مفتش للمساعدة على ضمان جودة الخدمات، في حين أنه من المتوقع أن تتعزز الكفاءة في معالجة القضايا بإنشاء نظام متكامل جديد لإدارة القضايا. |