La démocratie est un système ouvert et juste de participation politique, qui doit être aussi capable de se défendre contre ceux qui la menacent. | UN | إن الديمقراطية نظام مفتوح ومنصف للمشاركة السياسية ويجب أن يكون قادرا أيضا على الدفاع عن نفسه من التهديدات الممكنة. |
La réforme avait un objectif primordial : créer les conditions de base permettant de passer d'un système éducatif unifié et standard à un système ouvert. | UN | وما برح الهدف الأهم للإصلاح يتمثل في تهيئة ظروف أساسية للتحول من نظام تعليمي موحد ومعياري إلى نظام مفتوح. |
C'était un système ouvert, ne nécessitant ni frais d'enregistrement ni nouveaux logiciels. | UN | وهو نظام مفتوح لا حاجة فيه لفرض رسوم تسجيل أو لأية برامج حاسوب جديد. |
Créé au début des années 80, le SYDONIA est devenu un système ouvert et pleinement intégré pour la gestion et la réforme des douanes. | UN | تطور النظام اﻵلي للبيانات الجمركية منذ إنشائه في أوائل الثمانينات إلى نظام مفتوح ومتكامل تماماً ﻹدارة الجمارك وإصلاحها. |
À l'heure actuelle, la population carcérale compte 15 742 condamnés, dont 690 bénéficient d'un régime ouvert (513 sont en < < phase de confiance > > et 177 en semi-liberté). | UN | وفي الوقت الراهن، يضم نزلاء السجون 742 15 مداناً يستفيد 690 منهم من نظام مفتوح (513 منهم في " مرحلة استعادة الثقة " و177 شبه مفرج عنهم). |
58. La Rapporteuse spéciale s'est rendue à Orchard Lodge, institution qui table sur l'éducation pour prévenir délits et récidives de la part des garçons, en associant un régime ouvert pour les garçons définis du point de vue juridique comme étant en difficulté ou à risques à un hébergement de sécurité pour ceux qui sont qualifiés de délinquants. | UN | 58- وزارت المقررة الخاصة مأوى " Orchard Lodge " ، وهي مؤسسة تركز على التعليم باعتباره وسيلة لمنع الجنوح والعود لدى الفتيان، وتجمع المؤسسة بين نظام مفتوح للفتيان المصنفين قانونا بأنهم معوزون أو معرضون للخطر ونظام الإيواء الآمن للمصنفين بأنهم مجرمون. |
3. Le SYDONIA est un système ouvert : le logiciel fonctionne sur tous types de matériel avec une architecture client/serveur. | UN | ٣- وأسيكودا هو نظام مفتوح: فبرامجياته تعمل على جميع أنواع أجهزة الحاسوب بأسلوب مناسب للعميل/مقدم الخدمة. |
La démocratie ne doit pas être érigée en dogme; elle doit rester un système ouvert, dynamique et perfectible. | UN | ويبدو لنا أن الديمقراطية ليست عقيدة جامدة، ولكنها نظام مفتوح ودينامي يمكن أن يسعى لكماله بنفسه. |
Seul un système ouvert, efficace, novateur, équitable et dans lequel les possibilités sont ouvertes à tous, raisonnablement stable et permettant de faire face efficacement et équitablement à toutes les crises qui surviennent, permettra d'atteindre cet objectif. | UN | ولا سبيل إلى تحقيق هذا الهدف ما لم يكن هناك نظام مفتوح وكفء وابتكاري عادل يتيح الفرص للجميع ويكون على درجة معقولة من الاستقرار ويساعد على معالجة أي أزمة معالجة فعالة وعادلة. |
Il a l'intention de mettre en place un système ouvert qui se caractérise par la flexibilité et la combinaison des mécanismes du marché avec la sécurité et la justice sociales. | UN | وترمي الحكومة من هذا إلى إيجاد نظام مفتوح يتسم بالمرنة ويجمع ما بين آليات السوق وبين اﻷمن الاجتماعي والعدالة الاجتماعية. |
Toutefois, malgré les bons résultats obtenus, il s'impose de mettre en place un système ouvert, équitable, fondé sur des règles, fiable et non discriminatoire. | UN | غير أنه على الرغم مما حققته المنظمة من نجاحات، كانت هناك حاجة لتطوير نظام مفتوح يقوم على القواعد ويمكن التنبؤ به ويخلو من التمييز. |
Le SATEDU est un système ouvert qui permet à l'utilisateur de développer et de tester de nouvelles expériences ou des charges utiles. | UN | وعُدّة " ساتيدو " نظام مفتوح يسمح للمستخدم بتطوير واختبار تجارب أو حمولات جديدة. |
En portant atteinte à la concurrence, on met à mal la transparence et la richesse accumulée se concentre entre les mains d'une petite élite, avec pour résultat de faire disparaître toutes les chances de parvenir à un système ouvert fondé sur la primauté du droit. | UN | وبمزاحمة المنافسين عن طريق البيع بأسعار أرخص، تقوّض الشفافية وتتجمّع الثروة لدى صفوة قليلة، وتكون النتيجة هي القضاء على أي فرصة لتحقيق نظام مفتوح قائم على سيادة القانون. |
un système ouvert aurait des conséquences catastrophiques. | Open Subtitles | عواقب وُجود نظام مفتوح ستكون مُدمّرة. |
En plus, l'approche tunisienne facilitera la coopération sur diverses actions de développement, en particulier dans les secteurs de la science et de la technologie, ainsi que le secteur productif, favorisant ainsi un système ouvert avec des répercussions positives sur d'autres domaines d'application de la technologie. | UN | وعلاوة على ذلك، سيسهل النهج التونسي التعاون بشأن مختلف أعمال التطوير، ولا سيما في قطاعي العلم والتكنولوجيا وكذلك في القطاع اﻹنتاجي، مما يحبذ قيام نظام مفتوح ستكون له آثار إيجابية على مجالات تطبيق التكنولوجيا اﻷخرى. |
Il résulte de toutes ces leçons et réalités ainsi que des tendances mondiales à la démocratie et à la transparence, que l'Argentine continue d'appuyer la création d'un système ouvert de roulement qui éviterait à tout pays de faire l'objet d'une discrimination dans sa région au cas où il souhaiterait se joindre au Conseil de sécurité. | UN | ونتيجة لجميع هذه الدروس والوقائع والاتجاه السائد على نطاق العالم نحو الديمقراطية والشفافية، فإن اﻷرجنتين تؤيد إنشاء نظام مفتوح للتناوب بحيث لا يميز فيه ضد أي بلد في منطقتها إذا أرادت الانضمام إلى مجلس اﻷمن. |
Le Bélarus est favorable à la formation d'un système ouvert de commerce international ayant pour centre l'Organisation mondiale du commerce. Je suis sûr que la résolution des problèmes financiers du développement durable sera tributaire de l'ouverture des marchés mondiaux aux biens et aux technologies. | UN | وتؤيد بيلاروس إنشاء نظام مفتوح للتجارة الدولية جوهره منظمة التجارة العالمية، وأنا على يقين من أن حسم المشاكل المالية للتنمية المستدامة يتوقف على انفتاح اﻷسواق العالمية أمام السلع والتكنولوجيا. وفي هذا الصدد. |
Le gouvernement voulait un système ouvert. | Open Subtitles | أرادت الحكومة نظام مفتوح |