"نظام منسق" - Traduction Arabe en Français

    • un système coordonné
        
    • un système harmonisé
        
    • système des coordonnateurs
        
    Enfin, il apparaît clairement aussi qu'il est nécessaire de mettre en place un système coordonné afin de prêter aux États Membres une assistance efficace en matière d'administration publique. UN كما تتجلى الحاجة إلى نظام منسق بحيث يتسنى مساعدة الدول اﻷعضاء بشكل فعال في مجال اﻹدارة العامة.
    Il est indispensable de mettre en place un système coordonné qui permettrait à la communauté internationale de faire face de manière rapide, souple et efficace aux grands problèmes concernant le désarmement, le contrôle des armements et la sécurité. UN وهناك حاجة ﻹيجاد نظام منسق يتيح للمجتمع الدولي معالجة القضايا الرئيسية لنزع السلاح والحد من اﻷسلحة واﻷمن على نحو معقول ومرن وفعال.
    En outre, on développera un système coordonné de programmes et activités statistiques internationaux qui fera appel à Internet et aux techniques de gestion de l'information. UN وسوف يتم العمل على إقامة نظام منسق للبرامج والأنشطة الإحصائية الدولية، لا سيما بالتأكيد على التكنولوجيات الحديثة المستخدمة في شبكة الإنترنت وإدارة المعلومات.
    En outre, un système harmonisé aurait pour effet de diminuer le coût de la formation et de la fourniture d'un logiciel. UN كما أن استخدام نظام منسق سيؤدي إلى تخفيض تكاليف التدريب وتوفير البرامج الحاسوبية.
    Le principal domaine de coopération a été la mise au point d'un système harmonisé à l'échelle mondiale de classement et d'étiquetage des produits dangereux. UN وكان المجال الرئيسي للتعاون هو وضع نظام منسق عالميا لتصنيف المنتجات الخطرة وتوسيمها.
    Le principe de séparation des pouvoirs requiert l'existence d'un système coordonné et harmonisé de répartition des tâches entre les différents organes de l'État. UN 58 - يدعو مبدأ الفصل بين السلطات إلى نظام منسق ومتسق لتيسير أداء شتى سلطات الدولة لمهامها.
    Il prévoit également la création et la promotion d'un système coordonné de coopération entre les institutions publiques d'une part, et entre l'État et les ONG, d'autre part, couvrant ainsi tous les domaines se rapportant à cette question. UN وترمي أيضاً إلى إنشاء وتعزيز نظام منسق للتعاون فيما بين المؤسسات الحكومية وبين الحكومة والمنظمات غير الحكومية، يغطي بالتالي جميع المجالات التي تعالج هذا الموضوع.
    Le Comité engage l'État partie pour ce faire à consulter tous les ministères compétents et la société civile, dont les enfants et les adolescents, et à coordonner ses travaux avec eux, en vue d'établir un système coordonné et global de protection de l'enfance. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف، عند قيامها بذلك، على التشاور والتنسيق مع جميع الوزارات ذات الصلة والمجتمع المدني، بما في ذلك مع الأطفال والمراهقين لإنشاء نظام منسق وشامل لرفاه الأطفال وحمايتهم.
    Il lui recommande également de mettre en place un système coordonné permettant une collecte de données exhaustives − ventilées, entre autres, par âge, sexe, zone géographique et situation socioéconomique − qui couvre l'ensemble de la population de moins de 18 ans. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء نظام منسق لجمع بيانات شاملة، مع تصنيفها، في جملة أمور، بحسب العمر والجنس والموقع الجغرافي والخلفية الاجتماعية والاقتصادية على أن تغطي جميع الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً.
    La mise en place d'un système coordonné et à gestion centrale destiné à garantir la sécurité physique et l'intégrité de l'Organisation est un véritable défi, étant donné l'extension géographique de cette dernière et la diversité de ses environnements de travail. UN وقالت إن وضع نظام منسق مُدار مركزيا لضمان أمن الأمم المتحدة وسلامتها الماديين، يمثل تحديا، بالنظر إلى الانتشار الجغرافي للمنظمة وتنوع بيئات عملها.
    En outre, on développera un système coordonné de programmes et activités statistiques internationaux qui fera appel à Internet et aux techniques de gestion de l'information. UN وسوف يتم العمل على إقامة نظام منسق للبرامج والأنشطة الإحصائية الدولية، لا سيما بالتأكيد على التكنولوجيات الحديثة المستخدمة في شبكة الإنترنت وإدارة المعلومات.
    :: Élaborer et gérer un système coordonné et intégré de diffusion des informations essentielles aux personnes déplacées, aux réfugiés, aux rapatriés et aux populations qui les accueillent ou les reçoivent UN :: إنشاء وصيانة نظام منسق ومتكامل لتوفير المعلومات الحيوية للنازحين واللاجئين والعائدين والسكان المضيفين/المستقبلين
    Ils demandent instamment au Secrétaire général de redoubler d'efforts en vue de mettre en place un système coordonné à l'échelle de l'ensemble des organismes, qui garantisse la sécurité de tout le personnel sur le terrain — particulièrement en ce qui concerne les fonctionnaires recrutés localement, qui sont plus que jamais pris pour cible. UN وهذه البلدان تحث اﻷمين العام على أن يضاعف الجهود المبذولة ﻹقامة نظام منسق على صعيد مجموع اﻷجهزة، يضمن أمن جميع الموظفين العاملين في الميدان، ولا سيما الموظفين المعينين محليا، الذين أصبحوا مستهدفين اليوم أكثر من أي وقت مضى.
    5.4 Élaborer et appliquer un système coordonné d'échanges internationaux d'information sur l'environnement : UNEPNET UN ٥-٤ وضع وتنفيذ اﻹجراءات بشأن نظام منسق لتبادل المعلومات البيئية دوليا: شبكة معلومات برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة - خدمات المعلومات البيئية
    Rôle du Comité d'experts en matière de transport de marchandises dangereuses dans l'élaboration d'un système harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques en vue de l'application du chapitre 19 d'Action 21 UN دور لجنة الخبراء المعنية بنقل البضائع الخطرة في وضع نظام منسق لتصنيف المواد الكيميائية وتوسيمها من أجل تنفيذ الفصل ١٩ من جدول أعمال القرن ٢١
    Rôle du Comité d'experts en matière de transport de marchandises dangereuses dans l'élaboration d'un système harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques en vue de l'application du chapitre 19 d'Action 21 UN دور لجنة الخبراء المعنية بنقل البضائع الخطرة في وضع نظام منسق لتصنيف المواد الكيميائية وتوسيمها من أجل تنفيذ الفصل ١٩ من جدول أعمال القرن ٢١
    Rôle du Comité d'experts en matière de transport des marchandises dangereuses dans la mise au point d'un système harmonisé de classification et d'étiquetage pour les produits chimiques, en application du chapitre 19 d'Action 21 UN دور لجنة الخبراء المعنية بنقل البضائع الخطرة في وضع نظام منسق لتصنيف المواد الكيميائية وتوسيمها من أجل تنفيذ الفصل ١٩ من جدول أعمال القرن ٢١
    un système harmonisé d'éducation policière peut être mis au point parallèlement au processus de restructuration de la police afin d'appuyer et de consolider tous les efforts d'édification d'institutions. UN وتمس الحاجة إلى وضع نظام منسق لتثقيف الشرطة إلى جانب عملية إعادة تشكيل هياكل الشرطة وذلك من أجل دعم وتوطيد جهود بناء المؤسسات عموما.
    Des activités d'assistance sont en cours concernant la mise en place d'un système harmonisé d'évaluation, de collecte et de notification des statistiques relatives à l'IED et aux activités des STN dans la région du COMESA. UN وتقديم المساعدة مستمر فيما يتصل بإيجاد نظام منسق لإعداد الإحصاءات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر وأنشطة الشركات عبر الوطنية في منطقة الكوميسا وكذلك لجمع هذه الإحصاءات والإبلاغ عنها.
    1995/6. Rôle du Comité d'experts en matière de transport des marchandises dangereuses dans la mise au point d'un système harmonisé de classification et d'étiquetage UN ١٩٩٥/ ٦ - دور لجنة الخبراء المعنية بنقل البضائع الخطرة في وضع نظام منسق لتصنيف المواد الكيميائية وتوسيمها من أجل تنفيذ الفصل ١٩ من جدول أعمال القرن ٢١
    Une enquête auprès des coordonnateurs résidents a été menée concurremment avec l'enquête effectuée pour l'examen par le CCI de l'appui au système des coordonnateurs résidents des Nations Unies. UN وأُجري استقصاء للمنسقين المقيمين بالتزامن مع الاستقصاء الذي أُجري من أجل استعراض وحدة التفتيش المشتركة لدعم نظام منسق الأمم المتحدة المقيم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus