"نظام نموذجي" - Traduction Arabe en Français

    • réglementation type
        
    • un prototype
        
    • un règlement type
        
    • un système modèle
        
    • système modulaire
        
    • un système prototype
        
    Le Comité a achevé la deuxième étape de la transformation des Recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses en réglementation type. UN وأنهت اللجنة الخطوة الثانية في إعادة صياغة " التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة " لتتخذ شكل نظام نموذجي.
    Le Comité a également transformé les Recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses en réglementation type, annexée à une recommandation principale. UN وأعادت اللجنة أيضا صياغة " التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة " لتتخذ شكل نظام نموذجي يرفق بتوصية أساسية.
    8. Les Recommandations ont été transformées en réglementation type annexée à une recommandation principale. UN ٨ - وقد رتبت " التوصيات " في شكل نظام نموذجي يرفق بتوصية أساسية.
    En 1997-1998, la Division des programmes a commencé à élaborer et à tester un prototype de réseau pour la diffusion de cette documentation. UN وخلال الفترة ١٩٩٧-١٩٩٨، بدأت شعبة البرامج عملية تطوير وتجربة نظام نموذجي - شبكة المعرفة البرنامجية - يحتوي على هذه المواد.
    Pour sensibiliser les adolescents à la question de l'hygiène de la procréation, on a mis au point et approuvé un règlement type pour les groupes de consultation médicale destinés aux jeunes. UN ومن أجل زيادة وعي المراهقين فيما يتعلق بالصحة الإنجابية، تم وضع وإقرار نظام نموذجي لوحدات الاستشارة الطبية للشباب.
    Le Comité a inclus dans son programme de travail pour 1995-1996 une question relative à la transformation des Recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses en une réglementation type, afin de faciliter l'application de ces Recommandations dans le cadre des réglementations nationales et internationales. UN وأدرجت اللجنة في برنامج عملها للفترة ١٩٩٥-١٩٩٦ بندا يتعلق بإعادة صياغة " توصيات بشأن نقل البضائع الخطرة " في شكل نظام نموذجي كيما يتيسر تنفيذ التوصيات من خلال اﻷنظمة الوطنية والدولية مستقبلا.
    Le Comité a fait figurer à son programme de travail pour 1997-1998 la deuxième étape de la transformation des Recommandations en réglementation type, l'examen des questions relatives aux matières et objets explosifs et l'harmonisation mondiale des systèmes de classement et d'étiquetage. UN وأدرجت اللجنة في الخطوة الثانية ﻹعادة صياغة " التوصيات " في شكل نظام نموذجي في برنامج عملها للفترة ١٩٩٧ - ١٩٩٨، مسائل تتعلق بالمواد واﻷصناف المتفجرة، والمواءمة العالمية بين نظم تصنيف المواد الكيميائية وتوسيمها.
    c) Aucune décision définitive concernant la possibilité de fixer à quatre ans la périodicité future des amendements ne devrait être prise tant que n'auront pas été achevées la transformation des Recommandations en réglementation type, annexée à une recommandation principale et l'harmonisation mondiale des systèmes de classement et d'étiquetage des produits chimiques en vue de la mise en oeuvre d'Action 21; UN )ج( عدم اتخاذ قرار بات فيما يتعلق باحتمالات التواتر الدوري مستقبلا للتعديلات كل أربع سنوات ما دامت لم تتم عمليات إعادة صياغة " التوصيات " في شكل نظام نموذجي يرفق بالتوصية اﻷساسيــة، والمواءمـة العالميـة لنظـم تصنيف المواد الكيميائية وتوسيمها من أجل تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١؛
    c) Aucune décision définitive concernant la possibilité de fixer à quatre ans la périodicité future des amendements ne devrait être prise tant que n'auront pas été achevées la transformation des Recommandations en réglementation type, annexée à une recommandation principale, et l'harmonisation mondiale des systèmes de classement et d'étiquetage des produits chimiques en vue de la mise en oeuvre d'Action 21; UN )ج( عدم اتخاذ قرار بات فيما يتعلق باحتمالات التواتر الدوري مستقبلا للتعديلات كل أربع سنوات ما دامت لم تتم عمليات إعادة صياغة التوصيات في شكل نظام نموذجي يرفق بالتوصية اﻷساسيــة، والمواءمـة العالميـة لنظـم تصنيف المواد الكيميائية وتوسيمها من أجل تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١؛
    Avec des partenaires internationaux et locaux, elle a mis au point un prototype fondé sur un logiciel libre, CoopWorks (http://www.coopworks.org), capable d'assurer la gestion de diverses coopératives agricoles et de satisfaire les besoins de leurs membres en matière d'information. UN وقد قامت منظمة الأغذية والزراعة، بالتعاون مع الشركاء الدوليين والمحليين، باستحداث نظام نموذجي مرخص باستخدامه للجميع يعرف باسم CoopWorks(http://www.coopworks.org) يستطيع توفير احتياجات الإدارة واحتياجات الأعضاء من المعلومات في مجموعة واسعة من الأنشطة التعاونية الزراعية.
    Les besoins d'information de la direction ont été recensés entre juin 1995 et janvier 1996; en mai 1996, le PNUD a engagé des consultants afin de mettre au point un prototype de système pour la fin de l'année. UN وقد أجري استقصاء بين حزيران/يونيه ١٩٩٥ وكانون الثاني/يناير ١٩٩٦ لاحتياجات اﻹدارة العليا من المعلومات، وفي أيار/ مايو ١٩٩٦ كلف البرنامج اﻹنمائي خبراء استشاريين بوضع نظام نموذجي أولي قبل نهاية عام ١٩٩٦.
    On espérait dégager ainsi un système modèle qui pourrait ensuite être facilement utilisé et, le cas échéant, adapté aux circonstances, chaque fois que l'ONU aurait à résoudre un problème de mines. UN وكان من المؤمل أن تفضي تلك العملية الى وضع نظام نموذجي يسهل تطبيقه وتكييفه حسب الظروف عندما تواجه اﻷمم المتحدة مشكلة ألغام.
    Le cadre de restructuration de la dette souveraine émergente est un système modulaire multiforme, qui ne se fonde ni sur des contrats ni sur des statuts. UN ويعتبر إطار إعادة هيكلة الديون السيادية الناشئة بمثابة نظام نموذجي متعدد الأجزاء لا يستند إلى أي عقود أو قوانين.
    L'importance de la coopération avec les autres organisations a été soulignée et un système prototype de modélisation d'une planète virtuelle présenté. UN وتم التأكيد على أهمية التعاون مع المنظمات الأخرى، وتم إدخال نظام نموذجي أولي للأرض الرقمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus