La Commission termine ainsi ce stade de l'examen de la question. | UN | وبذا اختتمت اللجنة هذه المرحلة من نظرها في المسألة. |
En conséquence, il propose que la Commission suspende l'examen de la question afin d'accorder aux délégations 48 heures supplémentaires aux fins de discussion. | UN | وبالتالي فهو يقترح أن تعلِّق اللجنة نظرها في المسألة مؤقتا لتسمح لجميع الوفود بمدة قدرها 48 ساعة أخرى للمناقشة. |
10. Décide de poursuivre l'examen de la question à sa soixantième session. | UN | 10 - تقـرر أن تواصل نظرها في المسألة في دورتها الستين. |
Au cours de l'examen de cette question, le Comité s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, qui lui ont fourni des renseignements complémentaires. | UN | والتقت اللجنة خلال نظرها في المسألة بممثلي الأمين العام الذين قدموا معلومات إضافية. |
En conséquence, l'Union européenne propose que l'Assemblée générale achève son examen de la question en prenant acte du rapport du Secrétaire général. | UN | وعليه فإن الاتحاد الأوروبي يقترح أن تختتم الجمعية العامة نظرها في المسألة بأن تحيط علما بتقرير الأمين العام. |
La Commission commence l'examen de la question en en-tendant une déclaration du Président. | UN | بدأت اللجنة نظرها في المسألة واستمعت الى بيان من الرئيس. |
Étant donné que ce rapport a été publié tardivement, le Comité consultatif n'est pas en mesure d'achever l'examen de la question avant la fin de 1996. | UN | ونظرا للتأخر في إصدار ذلك التقرير، لم تكن اللجنة الاستشارية في موقف يسمح لها باستكمال نظرها في المسألة قبل نهاية ٦٩٩١. |
14. Décide de poursuivre l'examen de la question à sa soixante-dixième session. | UN | 14 - تقـرر أن تواصل نظرها في المسألة في دورتها السبعين. |
15. Décide de poursuivre l'examen de la question à sa soixante-dixième session. | UN | 15 - تقـرر أن تواصل نظرها في المسألة في دورتها السبعين. |
10. L'Assemblée générale souhaitera peut-être prendre note du présent rapport et achever ce faisant l'examen de la question. | UN | ١٠ - قد تود الجمعية العامة أن تحيط علما بهذا التقرير وبذلك تنهي نظرها في المسألة. |
La Commission termine ainsi l'examen de la question. | UN | واختتمت اللجنة بذلك نظرها في المسألة. |
La Cinquième Commission a repris l'examen de la question à ses 67e et 74e séances, le 18 mai et le 2 juin 2000. | UN | 3 - واستأنفت اللجنة الخامسة نظرها في المسألة في الجلستين 67 و 74 المعقودتين في 18 أيار/مايو و 2 حزيران/يونيه 2000. |
Pour l'examen de la question, la Commission était saisie des documents suivants : | UN | 3 - وكان معروضا على اللجنة من أجل نظرها في المسألة الوثائق التالية: |
25. Le PRÉSIDENT déclare que la Commission a terminé l'examen de la question. | UN | ٥٢ - الرئيس: قال إن اللجنة اختتمت نظرها في المسألة. |
31. Le PRÉSIDENT dit que la Commission reprendra l'examen de la question à la première partie de la reprise de sa session. | UN | ١٣ - الرئيس: قال إن اللجنة ستؤجل نظرها في المسألة إلى الجزء اﻷول من دورتها المستأنفة. |
La Commission commence l'examen de la question et est saisie des documents A/50/250, A/C.2/50/1, A/C.2/50/L.1/ Rev.1 et A/C.2/50/L.1/Add.1. | UN | بدأت اللجنة نظرها في المسألة وكان معروضا عليها الوثائــــق A/50/250، و A/C.2/50/L.1/Rev.1 و A/C.2/50/ L.1/Add.1. |
Elle devrait mettre fin à l'examen de cette question et aborder les autres points de son ordre du jour. | UN | ولذا ينبغي أن تختتم اللجنة نظرها في المسألة وتنتقل إلى البنود الأخرى في جدول الأعمال. |
l'examen de cette question pouvait être divisé en trois phases : | UN | ويمكن تقسيم نظرها في المسألة إلى ثلاث مراحل: |
Les extraits utiles des comptes rendus analytiques relatifs à ces séances sont annexés à la présente lettre pour l’information de la Cinquième Commission durant son examen de la question. | UN | وترفق بهذه الرسالة اﻷجزاء ذات الصلة من المحاضر الموجزة لتلك الجلسات لعلم اللجنة الخامسة في معرض نظرها في المسألة. |
Lorsqu'il a examiné la question soulevée dans la lettre, le Comité consultatif s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, qui lui ont communiqué des renseignements complémentaires. | UN | واجتمعت اللجنة الاستشارية، خلال نظرها في المسألة الواردة في الرسالة، بممثلي الأمين العام الذين قدموا معلومات إضافية. |
Au cours de cet examen, il a entendu des représentants du Secrétaire général, qui lui ont fourni des renseignements complémentaires et des éclaircissements. | UN | واجتمعت اللجنة أثناء نظرها في المسألة بممثلي الأمين العام الذين قدموا معلومات وتوضيحات إضافية. |