Le Président a également annoncé publiquement que la Commission avait décidé de mettre fin à l'examen de la situation des droits de l'homme au Nigéria, au Togo et en Zambie. | UN | كما أعلن الرئيس أن اللجنة قد قررت عدم مواصلة نظرها في حالة حقوق الإنسان في كل من وتوغو وزامبيا ونيجيريا. |
Le Président a également annoncé publiquement que la Commission avait décidé de mettre fin à l'examen de la situation des droits de l'homme au Nigéria, au Togo et en Zambie. | UN | كما أعلن الرئيس أن اللجنة قررت عدم مواصلة نظرها في حالة حقوق الإنسان في كل من توغو، وزامبيا، ونيجيريا. |
Le Président a également annoncé que la Commission avait décidé de mettre fin à l'examen de la situation des droits de l'homme aux Maldives, en Ouganda et en République du Congo. | UN | كذلك فقد أعلن الرئيس أن اللجنة قررت عدم مواصلة نظرها في حالة حقوق الإنسان في كل من أوغندا، وجمهورية الكونغو، وملديف. |
La Présidente a également annoncé publiquement que la Commission avait décidé de mettre fin à l'examen de la situation des droits de l'homme en Ouzbékistan. | UN | كما أعلنت الرئيسة أيضا أن اللجنة قد قررت عدم مواصلة نظرها في حالة حقوق الإنسان في أوزبكستان. |
Le 11 avril 2005, conformément aux assurances qu'elle avait données au Comité lors de sa quatre-vingt-unième session, la République centrafricaine a soumis son deuxième rapport périodique. | UN | وفي 11 نيسان/أبريل 2005، قدمت جمهورية أفريقيا الوسطى تقريرها الدوري الثاني عملاً بتأكيداتها للجنة أثناء نظرها في حالة البلد في دورتها الحادية والثمانين. |
L'Assemblée a par ailleurs décidé de poursuivre l'examen de la situation des droits de l'homme au Cambodge à sa cinquantième session. | UN | وقررت الجمعية العامة مواصلة نظرها في حالة حقوق اﻹنسان في كمبوديا في دورتها الخمسين. |
6. Décide de poursuivre l'examen de la situation des droits de l'homme au Cambodge à sa quarante-neuvième session. | UN | ٦ - تقرر مواصلة نظرها في حالة حقوق اﻹنسان في كمبوديا في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
6. Décide de poursuivre l'examen de la situation des droits de l'homme au Cambodge à sa quarante-neuvième session. | UN | ٦ - تقرر مواصلة نظرها في حالة حقوق اﻹنسان في كمبوديا في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
6. Décide de poursuivre l'examen de la situation des droits de l'homme au Cambodge à sa quarante-neuvième session. | UN | ٦ - تقرر مواصلة نظرها في حالة حقوق اﻹنسان في كمبوديا في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
14. Décide de poursuivre à sa cinquante-sixième session l'examen de la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales en Haïti. | UN | 14 - تقرر مواصلة نظرها في حالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية في هايتي في دورتها السادسة والخمسين. |
Le Président a également annoncé que la Commission avait décidé de mettre fin à l'examen de la situation des droits de l'homme au Chili, dans les Émirats arabes unis, au Kenya, en Lettonie, en République du Congo, au Viet Nam, au Yémen et au Zimbabwe. | UN | كما أعلن الرئيس أن اللجنة قد قررت عدم مواصلة نظرها في حالة حقوق الإنسان في كل من الإمارات العربية المتحدة، وجمهورية الكونغو، وزمبابوي، وشيلي، وفييت نام، وكينيا، ولاتفيا، واليمن. |
25. Décide de poursuivre à sa cinquante-quatrième session l'examen de la situation des droits de l'homme au Cambodge. | UN | ٢٥ - تقرر مواصلة نظرها في حالة حقوق اﻹنسان في كمبوديا في دورتها الرابعة والخمسين. |
9. Décide de poursuivre à sa cinquante-quatrième session l'examen de la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales en Haïti. | UN | ٩ - تقرر مواصلة نظرها في حالة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في هايتي في دورتها الرابعة والخمسين. |
196. Dans sa résolution 1998/22, la Commission a décidé de mettre fin à l'examen de la situation des droits de l'homme au Guatemala. | UN | ٦٩١- قررت اللجنة، في قرارها ٨٩٩١/٢٢، إنهاء نظرها في حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا. |
24. Décide de poursuivre l'examen de la situation des droits de l'homme au Cambodge à sa cinquante-troisième session. | UN | ٢٤ - تقرر مواصلة نظرها في حالة حقوق اﻹنسان في كمبوديا في دورتها الثالثة والخمسين. |
10. Décide de poursuivre, à sa cinquante-troisième session, l'examen de la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales en Haïti. | UN | ١٠ - تقرر مواصلة نظرها في حالة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في هايتي في دورتها الثالثة والخمسين. |
15. Décide de mettre fin à l'examen de la situation des droits de l'homme au Guatemala. | UN | ٥١- تقرر إنهاء نظرها في حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا. |
24. Décide de poursuivre l'examen de la situation des droits de l'homme au Cambodge à sa cinquante—cinquième session au titre du point de l'ordre du jour intitulé " Services consultatifs dans le domaine des droits de l'homme " . | UN | ٤٢- تقرر مواصلة نظرها في حالة حقوق اﻹنسان في كمبوديا في دورتها الخامسة والخمسين في إطار البند المناسب من جدول اﻷعمال. |
Le 11 avril 2005, conformément aux assurances qu'elle avait données au Comité lors de sa quatre-vingt-unième session, la République centrafricaine a soumis son deuxième rapport périodique. | UN | وفي 11 نيسان/أبريل 2005، قدمت جمهورية أفريقيا الوسطى تقريرها الدوري الثاني عملاً بتأكيداتها للجنة أثناء نظرها في حالة البلد في دورتها الحادية والثمانين. |
Le Rapporteur spécial a l'intention de continuer à étudier la situation des minorités dans l'ensemble du territoire sur lequel porte son mandat et elle espère que ce premier rapport contribuera utilement à éclaircir cette question extrêmement importante. | UN | وتعتزم المقررة الخاصة أن تواصل نظرها في حالة اﻷقليات في جميع أجزاء الاقليم المشمول بولايتها. وهي تأمل أن يكون هذا التقرير بمثابة مساهمة أولية مفيدة في إلقاء الضوء على هذه القضية البالغة اﻷهمية. |
Conformément à la résolution 64/238, la présente session poursuivra son examen de la situation des droits de l'homme au Myanmar. | UN | 4 - وعملا بالقرار 64/238، ستواصل الدورة الحالية نظرها في حالة حقوق الإنسان في ميانمار. |
6. Décide également de mettre fin à l''examen de la situation des droits de l''homme au Rwanda. | UN | 6- تقرر أيضا وقف نظرها في حالة حقوق الإنسان في رواندا. |