"نظر الجمعية العامة" - Traduction Arabe en Français

    • examen par l'Assemblée générale
        
    • attention de l'Assemblée générale
        
    • d'examen
        
    • examiné par l'Assemblée générale
        
    • l'attention de l'Assemblée
        
    • l'Assemblée générale examine
        
    • l'examen par l'Assemblée
        
    • de l'examen
        
    • l'Assemblée générale aura examiné
        
    • son examen
        
    • examinée par l'Assemblée générale
        
    Soulignant la nécessité absolue, pour assurer le bon déroulement du processus budgétaire, que les documents soient soumis longtemps avant leur examen par l'Assemblée générale, UN وإذ تؤكد الضرورة المطلقة لتوفير الوثائق قبل فترة كافية من نظر الجمعية العامة فيها، لتنفيذ عملية الميزانية بصورة منتظمة،
    Soulignant la nécessité absolue, pour assurer le bon déroulement du processus budgétaire, que les documents soient soumis longtemps avant leur examen par l'Assemblée générale, UN وإذ تؤكد الضرورة المطلقة لتوفير الوثائق قبل فترة كافية من نظر الجمعية العامة فيها، لتنفيذ عملية الميزانية بصورة منتظمة،
    Ces deux rapports sont toujours en cours d'examen par l'Assemblée générale. UN ولا يزال هذان التقريران قيد نظر الجمعية العامة.
    Ma délégation désire féliciter la Belgique et la Communauté européenne pour avoir soumis ce point important et opportun à l'attention de l'Assemblée générale. UN يود وفدي أن يهنئ بلجيكا والمجموعة اﻷوروبية، وهما المقدمان اﻷصليان لهذا البند الهام الذي جاء في أوانه، لوضعه تحت نظر الجمعية العامة.
    La date d'examen des points à l'ordre du jour que l'Assemblée n'a pas encore abordés sera annoncée en temps voulu. UN أما مواعيد النظر في بنود جدول اﻷعمال التي لا تزال تنتظر نظر الجمعية العامة فيها فسيعلن عنها في الوقت المناسب.
    Le rapport du Groupe de travail de 2004 sur le matériel appartenant aux contingents a été examiné par l'Assemblée générale, qui en a pris note UN نظر الجمعية العامة في تقرير الفريق العامل لعام 2004 بشأن المعدات المملوكة للوحدات وإحاطتها علما به
    J'attire l'attention de l'Assemblée sur les documents pertinents. UN وأود أن أوجه نظر الجمعية العامة إلى الوثائق التالية ذات الصلة:
    La délégation éthiopienne est donc favorable à ce que l'Assemblée générale examine activement cette question. UN ومضى يقول إن وفده يؤيد لهذا السبب نظر الجمعية العامة النشط في هذه المسألة.
    Il a demandé à la CNUCED de contribuer à l'examen par l'Assemblée générale du Nouveau Programme des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90. UN ودعا الأونكتاد إلى الإسهام في إعادة نظر الجمعية العامة في برنامج الأمم المتحدة الجديد لصالح أفريقيا في التسعينات.
    L'examen, par l'Assemblée générale, de la question de l'administration publique et du développement vient à point nommé. UN يتسم نظر الجمعية العامة في مسألة اﻹدارة العامة والتنمية بحسن التوقيت.
    Dans le cadre de l'examen par l'Assemblée générale du point 36 de l'ordre du jour relatif à la question de Palestine, j'ai l'honneur de faire la déclaration suivante : UN في إطار نظر الجمعية العامة في البند ٣٦ من جدول اﻷعمال، المتصل بقضية فلسطين، أتشرف بأن أدلي بالبيان التالي:
    Il ajoute que cette recommandation est en cours d'examen par l'Assemblée générale. UN ويشير كذلك إلى أن التوصية قيد نظر الجمعية العامة.
    Ce montant englobe toutefois des prévisions de dépenses relatives à des projets en cours d'examen par l'Assemblée générale. UN بيد أنّ هذا المبلغ يشمل بعض المبادرات التي ما تزال قيد نظر الجمعية العامة.
    Ces deux rapports sont toujours en cours d'examen par l'Assemblée générale. UN ولا يزال هذان التقريران قيد نظر الجمعية العامة.
    examen par l'Assemblée générale de conventions internationales UN نظر الجمعية العامة في الاتفاقيات الدولية التي يتم التفاوض عليها
    L'examen par l'Assemblée générale de la politique d'apartheid du Gouvernement sud-africain, vieille de plus de quatre décennies, entre cette année dans sa phase cruciale. UN إن نظر الجمعية العامة ﻷكثر من أربعة عقود في سياسة الفصل العنصري التي تتبعها حكومة جنوب افريقيا يدخل هذا العام مرحلة حاسمة.
    Il a en outre indiqué que le Conseil de sécurité voudrait peut-être l'inviter à porter la question à l'attention de l'Assemblée générale. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشار الأمين العام إلى أن المجلس قد يود دعوته إلى عرض المسألة نظر الجمعية العامة.
    Ce schéma est actuellement examiné par l'Assemblée générale. UN والإطار الذي اقترحته اللجنة بشأن الترتيبات التعاقدية قيد نظر الجمعية العامة.
    Il note que puisque l'Assemblée générale examine les rapports du Conseil économique et social, elle continuera d'être tenue informée des activités de l'École, comme le prévoit le statut de celle-ci. UN ومما يلاحَظ، في هذا الصدد، أن نظر الجمعية العامة في تقارير المجلس الاقتصادي والاجتماعي سيظل يمكّنها من الاطلاع على أنشطة الكلية، مثلما ينص على ذلك النظام الأساسي لهذه الأخيرة.
    Lors de l'examen de ce point de l'ordre du jour par l'Assemblée générale, nous avons souvent entendu de nombreuses délégations affirmer dans leur déclaration l'importance de cette question. UN لقد سمعنا مرارا أثناء نظر الجمعية العامة في هذا البند من جدول الأعمال بيانات من كثير من الوفود تؤكد أهمية هذه المسألة.
    Le Secrétaire général présentera ses propositions après que l'Assemblée générale aura examiné le rapport de la Conférence. UN وسيقدم اﻷمين العام المقترحات ذات الصلة فور نظر الجمعية العامة في تقرير المؤتمر.
    Le Mouvement des pays non alignés considère que la présentation tardive de ce rapport ne contribue pas à son examen en profondeur et complet par l'Assemblée générale. UN وحركة عدم الانحياز تعتبر أن هذا التأخير الكبير في تقديم التقرير لا يسهم في نظر الجمعية العامة فيه بإمعان واستفاضة.
    La communauté internationale a clairement fait savoir que la situation des droits de l'homme en Iran est très préoccupante, et mérite d'être examinée par l'Assemblée générale. UN وكان المجتمع الدولي واضحا في رسالته بأن حالة حقوق الإنسان في إيران موضع قلق خطير وتستحق نظر الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus