"نظر الفريق العامل فيما" - Traduction Arabe en Français

    • le Groupe de travail a examiné
        
    • le Groupe de travail s
        
    35. le Groupe de travail a examiné s'il serait possible de redresser un groupe insolvable au moyen d'un plan unique. UN 35- نظر الفريق العامل فيما إذا كان من الممكن إعادة تنظيم مجموعة شركات معسِرة من خلال تطبيق خطة واحدة.
    52. le Groupe de travail a examiné si les audiences devraient être ouvertes au public. UN 52- نظر الفريق العامل فيما إذا كان ينبغي أن تكون جلسات الاستماع مفتوحة أمام عامة الناس.
    89. le Groupe de travail a examiné la question de savoir si une évaluation avec classement serait nécessaire ou opportune dans le cas d'un accord-cadre ouvert. UN 89- نظر الفريق العامل فيما إذا كان التقييم التنافسي ضروريا أو ملائما في سياق الاتفاق الإطاري المفتوح.
    31. le Groupe de travail s'est demandé si les effets de la reconnaissance devraient être examinés plus en détail dans le Guide pour l'incorporation. UN 31- نظر الفريق العامل فيما إذا كان ينبغي مناقشة الآثار المترتّبة على الاعتراف بمزيد من التفصيل في دليل الاشتراع.
    28. Pour ce qui est de la création de documents transférables électroniques, le Groupe de travail s'est demandé si ses travaux devraient se limiter à la transposition de documents transférables papier à l'environnement électronique ou porter également sur de nouveaux instruments qui n'existeraient que dans l'environnement électronique. UN 28- فيما يتعلّق بإنشاء السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل، نظر الفريق العامل فيما إذا كان ينبغي أن ينحصر نطاق عمله في إسقاط المستندات الورقية القابلة للتحويل على البيئة الإلكترونية أم ينبغي له أن ينظر أيضاً في الصكوك الجديدة التي لا توجد إلاّ في البيئة الإلكترونية.
    14. le Groupe de travail s'est demandé s'il serait acceptable qu'un accord de services réguliers de transport maritime soit traité dans le projet d'instrument comme un type de contrat de tonnage, qui serait régi par les dispositions générales relatives au champ d'application. UN 14- نظر الفريق العامل فيما إذا كان مقبولا أن تعامل اتفاقات الخدمة الملاحية المنتظمة بوصفها نوعا من أنواع عقود الحجم في مشروع الصك، التي سيجري تنظيمها باعتبارها جزءا من الأحكام العامة لنطاق الانطباق.
    36. le Groupe de travail a examiné s'il fallait maintenir la possibilité qui était donnée au demandeur de communiquer sa requête en même temps que la notification d'arbitrage. UN 36- نظر الفريق العامل فيما إذا كان ينبغي الاحتفاظ بالخيار المتعلق بقيام المدّعي بإرسال بيان دعواه مع الإخطار بالتحكيم.
    3. En vue de prendre une décision, le Groupe de travail a examiné si les cas considérés entrent dans l'une, ou plusieurs, des trois catégories suivantes : UN ٣ - وبغية اتخاذ مقرر في هذا الشأن، نظر الفريق العامل فيما إذا كانت الحالات المعنية تندرج في واحدة أو أكثر من الفئات الثلاث التالية:
    3. En vue de prendre une décision, le Groupe de travail a examiné si les cas considérés entraient dans l'une, ou plusieurs, des trois catégories suivantes : UN ٣- وبغية اتخاذ مقرر في هذا الشأن، نظر الفريق العامل فيما إذا كانت الحالات المعنية تندرج في واحدة أو أكثر من الفئات الثلاث التالية:
    106. le Groupe de travail a examiné la question de savoir si l'article 36 devait prévoir un délai pour la rectification, par le tribunal arbitral, d'une sentence à la demande d'une partie. UN 106- نظر الفريق العامل فيما إذا كان ينبغي أن تتضمَّن المادة 36 مدة زمنية ينبغي لهيئة التحكيم أن تصحح قرار التحكيم في غضونها بعد أن يكون أحد الأطراف قد طلب منها ذلك.
    31. le Groupe de travail a examiné si le mécanisme d'examen par l'autorité de nomination et le Secrétaire général de la CPA devrait s'appliquer également aux dépenses des arbitres. UN 31- نظر الفريق العامل فيما إذا كان يتعين أيضا أن تُطبَّق على أتعاب المحكمين آلية المراجعة من جانب سلطة التعيين والأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة.
    Au vu de ces éléments, le Groupe de travail a examiné s'il fallait rétablir les dispositions de l'article 56-2 dans la Loi type révisée. UN وفي ضوء ذلك، نظر الفريق العامل فيما إذا كان ينبغي أن يُعاد إدراج أحكام المادة 56 (2) في القانون النموذجي المنقَّح.
    79. le Groupe de travail a examiné si les traités d'investissement futurs devraient comporter une référence expresse aux règles sur la transparence aux fins de leur application, en plus d'une référence au Règlement d'arbitrage de la CNUDCI. UN 79- نظر الفريق العامل فيما إذا كان سيلزم أن تدرج في المعاهدات الاستثمارية المقبلة إشارة صريحة إلى القواعد بشأن الشفافية لكي تكون منطبقة، إلى جانب إشارة إلى قواعد الأونسيترال للتحكيم.
    61. le Groupe de travail a examiné la question de savoir si toutes les communications devraient passer par la plate-forme de résolution des litiges en ligne, que celle-ci soit ou non la propriété du prestataire de services de résolution des litiges en ligne ou administrée par celui-ci. UN 61- نظر الفريق العامل فيما إذا كان ينبغي إحالة جميع الخطابات عبر منصة التسوية، بصرف النظر عمّا إذا كان مقدِّم خدمات التسوية يملك هذه المنصة و/أو يشغلها.
    20. le Groupe de travail a examiné ensuite si la recommandation 99 devait être fusionnée avec la recommandation 111 sur la notification préalable concernant la disposition extrajudiciaire des biens grevés. UN 20- ثمّ نظر الفريق العامل فيما إذا كان ينبغي دمج التوصية 99 بالتوصية 111 الخاصة بالإشعار المسبق فيما يتعلق بالتصرف خارج نطاق القضاء في الموجودات المضمونة.
    20. le Groupe de travail s'est demandé s'il était souhaitable de soumettre les honoraires demandés par les arbitres à un contrôle supplémentaires par un organe indépendant. UN 20- نظر الفريق العامل فيما إذا كان من المستصوب النص على إعطاء الهيئة المستقلة مزيدا من السيطرة على الأتعاب التي بتقاضاها المحكّمون.
    88. le Groupe de travail s'est posé la question de savoir s'il conviendrait d'ajouter au règlement une clause exonérant la responsabilité du tribunal arbitral, par l'intermédiaire duquel les documents seront envoyés au registre en vertu de l'article 3, et celle du registre lui-même. UN 88- نظر الفريق العامل فيما إذا كان ينبغي أن يضاف إلى القواعد بند يتعلق بإخلاء المسؤولية فيما يخص كلا من هيئة التحكيم، التي سترسل الوثائق من خلالها إلى السجل بمقتضى المادة 3، والسجل ذاته.
    28. le Groupe de travail s'est demandé s'il convenait de supprimer les crochets entourant la liste de documents du paragraphe 2 du projet de préambule. UN 28- نظر الفريق العامل فيما إذا كان ينبغي إزالة الأقواس المعقوفة من قائمة الوثائق المشار إليها في الفقرة 2 من مشروع الديباجة.
    32. En outre, le Groupe de travail s'est demandé si, au-delà de toute considération de politique générale, il pourrait y avoir des obstacles juridiques à l'application de la convention en l'absence de réciprocité concernant la réserve pertinente. UN 32- وعلاوة على ذلك، نظر الفريق العامل فيما إذا كانت هناك، بعيداً عن المسائل السياساتية، أيُّ عقبات قانونية أمام انطباق الاتفاقية في حال عدم وجود معاملة بالمثل في موضوع التحفُّظ ذي الصلة.
    35. le Groupe de travail s'est demandé si le terme " opération " était suffisamment clair, ou s'il serait préférable d'employer l'expression " contrat conclu ou exécuté au moyen de communications électroniques " (A/CN.9/WG.III/WP.127, par. 8 et 32). UN 35- نظر الفريق العامل فيما إذا كان مصطلح " المعاملة " واضحاً بقدر كافٍ أم أنَّ الأوضح هو عبارة " عقد أُبرم أو نُفِّذ باستخدام الخطابات الإلكترونية " (الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.127 ، الفقرتان 8 و32).
    35. le Groupe de travail s'est demandé si un système à deux voies demeurait la méthode la plus viable pour surmonter les différences qui existaient entre les pays ayant des conceptions juridiques divergentes des effets pour les consommateurs des conventions d'arbitrage contraignantes conclues avant la naissance d'un litige. UN 35- نظر الفريق العامل فيما إذا كان النظام ذو المسارين يظل هو السبيل الأنجع لتسوية الاختلافات بين الولايات القضائية التي تتباين تصوراتها القانونية بشأن اتفاقات التحكيم الملزمة للمستهلكين المبرَمة قبل نشوء المنازعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus