Ayant examiné le rapport de la Secrétaire générale adjointe, présenté à la Conférence générale, | UN | وقد نظر في تقرير نائب الأمين العام، المقدم إلى المؤتمر العام، |
Le présent rapport fait suite à la demande qu'a formulée le Conseil économique et social après avoir examiné le rapport du Comité des ressources naturelles sur les travaux de sa première session. | UN | موجز أعد هذا التقرير استجابة لطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي نظر في تقرير لجنة الموارد الطبيعية عن دورتها اﻷولى. |
Ayant examiné le rapport de la Commission de vérification des pouvoirs et la recommandation qui y figure, | UN | وقد نظر في تقرير لجنة وثائق التفويض وفي التوصية الواردة فيه، |
10. Le Groupe de travail a tenu sa dernière séance le 30 mars 1993, et y a examiné et adopté le présent rapport. | UN | ١٠ - وعقد الفريق العامل جلسته الختامية في ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٣، عندما نظر في هذا التقرير ووافق عليه. |
Ayant examiné la question du lieu de réunion du Conseil d'administration, | UN | وقد نظر في مسألة مكان انعقاد مجلس الادارة، |
Il a aussi examiné le troisième rapport de son Président et a engagé un débat sur le cadre et les modalités des travaux de la CDI sur le sujet. | UN | كما نظر في التقرير الثالث الذي أعده رئيسه وبدأ مناقشة تناولت نطاق وطرائق أعمال اللجنة المتعلقة بالموضوع. |
Ayant examiné le rapport de la Commission de vérification des pouvoirs et la recommandation qui y figure, | UN | وقد نظر في تقرير لجنة وثائق التفويض والتوصية الواردة فيه، |
Ayant examiné le rapport de la Commission de vérification des pouvoirs et la recommandation qui y figure, | UN | وقد نظر في تقرير لجنة وثائق التفويض والتوصية الواردة فيه، |
Ayant examiné le rapport de la Commission de vérification des pouvoirs et la recommandation qui y figure, | UN | وقد نظر في تقرير لجنة وثائق التفويض والتوصية الواردة فيه، |
Ayant examiné le rapport du secrétariat sur le Cabinet du Président, | UN | وقد نظر في تقرير الأمانة المتعلق بمكتب الرئيس، |
Ayant examiné le rapport du secrétariat sur le Cabinet du Président, | UN | وقد نظر في تقرير الأمانة المتعلق بمكتب الرئيس، |
Il a examiné certains aspects du Règlement financier et un certain nombre de changements y ont été apportés. | UN | وكان الفريق قد نظر في بعض جوانب النظام المالي ومن ثم أدخلت بعض التعديلات عليه. |
de 1954. La troisième réunion a examiné les garanties visant à prévenir l'apatridie des enfants aux termes de la Convention de 1961. | UN | أما الاجتماع الثالث فقد نظر في الضمانات الرامية إلى منع انعدام الجنسية بين الأطفال بموجب اتفاقية عام 1961. |
À la 10e séance, le Rapporteur l'a informée que le Bureau avait examiné la question des pouvoirs à ses 1re, 2e et 4e séances. | UN | وفي الجلسة العاشرة، أبلغ المقررُ المؤتمرَ أن المكتب نظر في مسألة وثائق التفويض في جلساته الأولى والثانية والرابعة. |
En effet, il ne paraît pas avoir examiné la constitutionnalité de certaines des dispositions controversées de ces règles avant leur adoption. | UN | فلا يبدو أنه نظر في دستورية بعض الأحكام المثيرة للجدل في القواعد الداخلية للجمعية ومجلس الشيوخ قبل اعتمادها. |
Il s'est également penché sur d'autres questions susceptibles d'avoir des incidences actuarielles et a demandé l'approbation de l'Assemblée générale. | UN | كما نظر في مسائل أخرى يمكن أن تكون ذات آثـار اكتوارية، وطلب موافقة الجمعية العامة. |
ayant examiné l'opinion de ses consultants, le Comité estime qu'un taux d'inflation de 2,5 % par an est approprié. | UN | ويرى الفريق، بعد أن نظر في رأي خبرائه الاستشاريين، أن من المناسب تطبيق معدل تضخم سنوي قدره 2.5 في المائة. |
Bien que la délégation malaisienne ait envisagé de toutes les options sur le projet de résolution, elle n'a d'autre choix que de voter contre ce dernier. | UN | وعلى الرغم من أن وفد بلده قد نظر في جميع الخيارات بشأن مشروع القرار، فاختياره الوحيد هو التصويت معارضا له. |
Après examen du rapport de la deuxième session de la Commission, le Conseil a approuvé la recommandation de la Commission. | UN | ووافق المجلس على هذه التوصية بعد أن نظر في تقرير اللجنة التقنية الدولية المعنية بالمتفجرات عن دورتها الثانية. |
ayant examiné les recommandations pertinentes de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre, | UN | وقد نظر في التوصيات ذات الصلة المقدمة من الهيئة الفرعية للتنفيذ، |
Elle a également examiné des questions liées à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. | UN | كذلك نظر في المسائل، المتصلة بإنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في وسط آسيا. |
Les textes proposés ont été examinés au cours des consultations officieuses. | UN | وقد نظر في مشروعي المقررين في المشاورات غير الرسمية. |
Il m'a regardé dans les yeux comme s'il ne me reconnaissait pas, se retourne, et se sauve, me laissant mourir. | Open Subtitles | نظر في عينيّ وكأنّه لا يعرفني، ثم أعطاني ظهره، وأنقذ نفسه. وتركني للموت. |