En 1988, Anguilla, les Bermudes, les îles Vierges britanniques et Montserrat ont participé au troisième Séminaire régional des Caraïbes sur les normes internationales du travail organisé par l'OIT. | UN | في عام ١٩٨٨، شاركت أنغويلا وبرمودا وجزر فرجن البريطانية ومونتسيرات في الحلقة الدراسية الكاريبية الثالثة التي نظمتها منظمة العمل الدولية عن معايير العمل الدولية. |
À cet égard, l'oratrice se félicite du débat organisé par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture à l'occasion de la Journée mondiale de l'alimentation. | UN | ورحَّبَت، في هذا السياق، بالمناقشة التي نظمتها منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة بمناسبة يوم الأغذية العالمي. |
En 1992, les îles Vierges britanniques, Montserrat ainsi que les îles Turques et Caïques ont participé à l'atelier sous-régional des Caraïbes pour l'éducation intégrée et les formateurs organisé par l'OIT. B. Anguilla | UN | في عام ١٩٩٢، شاركت جزر فرجن البريطانية، ومونتسيرات، وجزر تركس وكايكوس في حلقة العمل دون اﻹقليمية الكاريبية التي نظمتها منظمة العمل الدولية لموظفي التعليم والتدريب في التعاونيات. |
Membre de la Mission chargée de veiller aux droits de l'homme des peuples autochtones du Bangladesh, organisée par l'Organisation des nations et des peuples non représentés | UN | عضو بعثة رصد حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في بنغلاديش التي نظمتها منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة |
Membre de la Mission chargée de veiller aux droits de l'homme des peuples autochtones du Bangladesh, organisée par l'Organisation des nations et des peuples non représentés | UN | عضو بعثة رصد حقوق اﻹنسان للشعوب اﻷصلية في بنغلاديش، التي نظمتها منظمة اﻷمم والشعوب غير الممثلة |
Elle a également assisté à une réunion d'information sur le travail forcé et un atelier organisés par l'OIT. | UN | كما حضرت جلسة إحاطة عن السخرة، وحلقة عمل نظمتها منظمة العمل الدولية. |
Le Secrétariat de l'ONU a aussi participé à plusieurs conférences organisées par l'OSCE. | UN | وشاركت الأمانة العامة في عدد من المؤتمرات التي نظمتها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
En outre, un fonctionnaire de l'Autorité finlandaise de la concurrence a participé à un séminaire de quatre jours organisé par l'OCDE à Saint—Pétersbourg à l'intention de juges et de fonctionnaires russes. | UN | كما شارك أحد موظفي الهيئة الفلندية الناظمة للمنافسة في حلقة دراسية مدتها أربعة أيام نظمتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في سان بيترسبورغ للقضاة الموظفين الرسميين الروسيين. |
21. Le 28 octobre, le Rapporteur spécial a participé au Colloque international sur la liberté d'expression organisé par l'UNESCO à Paris. | UN | 21-وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر، حضر المقرر الخاص الندوة الدولية لحرية التعبير التي نظمتها منظمة اليونسكو في باريس. |
Depuis la présentation de son rapport, celui-ci l'a soumise à divers spécialistes des droits de l'homme et autres experts, dont les participants à un séminaire organisé par l'OMS en avril 2004. | UN | ومنذ تقديم هذا التقرير، ناقش المقرر الخاص نهجه مع العديد من خبراء حقوق الإنسان وخبراء في مجالات أخرى، ومنهم المشاركون في حلقة عمل نظمتها منظمة الصحة العالمية في نيسان/أبريل 2004. |
En avril 2002, le HCR a participé à un colloque organisé par l'OCI à Genève sur les droits de l'homme et l'islam. | UN | 26 - وفي نيسان/أبريل 2002، حضرت المفوضية ندوة نظمتها منظمة المؤتمر الإسلامي عنوانها " حقوق الإنسان في الإسلام " عقدت في جنيف. |
À cet égard, le HautCommissariat a participé à un atelier/séminaire organisé par l'OMS et a tenu plusieurs consultations informelles. | UN | وفي هذا السياق، شاركت المفوضية في حلقة عمل/حلقة دراسية نظمتها منظمة الصحة العالمية وأجرت عدة مشاورات غير رسمية. |
Organisation internationale du Travail (OIT) : Un représentant a participé au séminaire sur les emplois stables pour les vendeurs de rues, organisé par l'OIT et l'université de Thammasat à Bangkok le 8 mai 2006. | UN | منظمة العمل الدولية: شارك ممثل للمنظمة في حلقة دراسية عن " فرص العمل المأمونة للبائعين المتجولين " ، التي نظمتها منظمة العمل الدولية وجامعة ثاماسات، في بانكوك، في 8 أيار/مايو 2006. |
Collaboration avec la ville membre de Slovenj-Gradec (Slovénie), dans le cadre du concours de dessins d'enfant 2003 organisé par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture | UN | تعاونت مع المدينة العضو سلوفيني غراديتشي، سلوفينيا، في المسابقة الدولية لفن الأطفال لعام 2003 التي نظمتها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. |
En 1995, grâce à l'intensification du dialogue lors des réunions d'un groupe de contact officieux à composition non limitée régulièrement tenues à Vienne ainsi que dans d'autres instances, et grâce à un séminaire organisé par l'OSCE au Caire, l'OSCE a développé ses relations avec les États méditerranéens associés pour la coopération. | UN | وفي خلال عام ١٩٩٥، أسهم الحوار المتزايد، في الاجتماعات العادية التي عقدها فريق اتصال مفتوح باب العضوية في فيينا وفي محافل أخرى، وفي ندوة نظمتها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في القاهرة، في تنمية علاقة المنظمة مع شركائها في التعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط. |
Ann (Jamaïque), du 25 au 28 novembre 2001, et organisée par l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC). | UN | 31 - شارك المركز في حلقة إقليمية عن اتفاقية الأسلحة الكيميائية عُقــــدت في سانت آن، جامايكا، من 25 إلى 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 نظمتها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
:: Une consultation internationale sur le harcèlement homophobe dans les établissements d'enseignement, organisée par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), qui s'est tenue à Rio de Janeiro (Brésil), en décembre 2011; | UN | :: مشاورة دولية عن مضايقة المثليين جنسياً في المؤسسات التعليمية، نظمتها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) وعُقِدَت في ريو دي جانيرو بالبرازيل في كانون الأول/ديسمبر 2011 |
31. Du 28 février au 1er mars, le Service a participé à une table ronde nationale sur les recommandations d'application des instruments universels antiterroristes concernant le terrorisme nucléaire et maritime, organisée par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) à Bichkek. | UN | 31- ومن 28 شباط/فبراير إلى 1 آذار/مارس، شارك الفرع في مائدة مستديرة وطنية بشأن التوصيات من أجل تنفيذ الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب ذات الصلة بالإرهاب النووي والإرهاب البحري، نظمتها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، في بيشكيك. |
L'Autorité a en outre fourni une assistance technique dans le cadre des séminaires organisés par l'OCDE à Moscou et à Tallinn. | UN | وشاركت الهيئة أيضا في المساعدة التقنية في شكل حلقات دراسية نظمتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في موسكو وطالين. |
Plusieurs représentants de haut niveau de l'ONU ont assisté à des réunions et séminaires organisés par l'OSCE, ce qui indique l'intensité des contacts et de la coopération entre les deux organisations. | UN | وحضر عدد من ممثلي الأمم المتحدة الرفيعي المستوى اجتماعات وحلقات دراسية نظمتها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، الأمر الذي دلل على المستوى الوثيق للاتصالات والتعاون بين المنظمتين. |
La Lituanie a toujours participé activement aux conférences précitées, ainsi qu'à d'autres réunions et séminaires organisés par l'OSCE en vue d'étudier la lutte contre l'intolérance et ses manifestations. | UN | وشاركت ليتوانيا على الدوام بفعالية في المؤتمرَين المذكورَين أعلاه وفي اجتماعات وحلقات دراسية مختلفة نظمتها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لمناقشة مناهضة التعصب ومظاهره. |
Manifestations organisées par l'OCVI | UN | المناسبات التي نظمتها منظمة العواصم والمدن الإسلامية: |