"نظمتهما" - Traduction Arabe en Français

    • organisées par
        
    • organisés par
        
    • séminaires organisés
        
    Les deux réunions organisées par le Comité ont continué à offrir aux États membres un espace de dialogue et de concertation. UN وأتاح الاجتماعان اللذان نظمتهما اللجنة، من جديد، مجالا للحوار والتشاور بين الدول الأعضاء.
    La Fédération a également assisté aux deux tables rondes organisées par l'ITC/CEE sur les combustibles d'avenir et les systèmes de transport intelligents. UN واشترك الاتحاد أيضا في اجتماعي مائدة مستديرة نظمتهما لجنة النقل الداخلي التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا عن وقود المستقبل ونظم النقل الذكية.
    Deux réunions d'experts organisées par la Division de la promotion de la femme ont participé à l'étude. UN وجاءت مدخلات الخبراء للدراسة من اجتماعَي مجموعة خبراء نظمتهما شعبة النهوض بالمرأة.
    Nous avons apprécié les deux séminaires organisés par l'Allemagne ainsi que par le Japon et l'Australie. UN ولقد كنا ممتنين للحلقتين الدراسيتين اللتين نظمتهما ألمانيا من جهة، واليابان واستراليا من جهة أخرى.
    À Khartoum : 2 réunions avec le MPLS et participation à 2 ateliers organisés par des organisations non gouvernementales nationales UN في الخرطوم: عقد اجتماعان مع الحركة الشعبية لتحرير السودان وجرت المشاركة في حلقتي عمل نظمتهما منظمات غير حكومية وطنية
    4. L'atelier devait s'inscrire dans le prolongement de deux autres ateliers organisés par le Sous-Comité de l'AIA. UN 4- كان المراد أن تكون حلقة العمل جزءا من متابعة لحلقتي عمل أخريين نظمتهما اللجنة الفرعية التابعة للأكاديمية المذكورة.
    A présenté deux communications sur les droits de l'enfant dans le cadre de deux conférences internationales organisées par l'Association des professionnels de l'accompagnement psychologique et par l'Association maltaise des psychologues. UN قدمت ورقتين تتعلقان بحقوق الطفل أثناء مؤتمرين دوليين نظمتهما رابطة المهن الاستشارية ورابطة مالطة لعلماء النفس.
    Il a également rencontré différentes organisations non gouvernementales et a prononcé des allocutions à deux réunions organisées par des ONG sur des questions liées à son mandat. UN والتقى مع العديد من المنظمات غير الحكومية، كما أدلى ببيانين أمام حدثين نظمتهما منظمة غير حكومية عن مسائل تتعلق بولايته.
    Le Coordonnateur résident a été invité à participer à deux visites sur le terrain, organisées par le Gouvernement dont celle avec une mission technique de la Banque mondiale. UN ودعى المنسق المقيم إلى الاشتراك في زيارتين للمواقع المنكوبة نظمتهما الحكومة وكانت إحداهما بالاشتراك مع بعثة تقنية موفدة من البنك الدولي.
    Toujours à New York, la Directrice de l'Institut a assisté à deux réunions interinstitutions organisées par la Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme. UN وحضرت مديرة المعهد أثناء وجودها في نيويورك اجتماعين مشتركين بين الوكالات نظمتهما المستشارة الخاصة للأمين العام بشأن قضايا الجنسين والنهوض بالمراة.
    Depuis 2009, des représentants du Gouvernement participent à la Session de formation pour l'Asie du Sud et à la Conférence de l'Asie du Sud sur le droit international humanitaire, qui sont organisées par le CICR en Asie et dans la région. UN ويشارك ممثلون للحكومة، منذ عام 2009، في الدورة التدريبية لجنوب آسيا، وفي مؤتمر جنوب آسيا بشأن القانون الدولي الإنساني، اللذين نظمتهما اللجنة الدولية للصليب الأحمر في آسيا وحولها.
    En 2013, l'alliance a participé à deux réunions d'experts organisées par le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, sur les migrations, les droits de l'homme et la gouvernance et les principes et lignes directrices en matière de droits de l'homme aux frontières internationales. UN وفي عام 2013، حضر التحالف اجتماعي فريق خبراء نظمتهما مفوضية حقوق الإنسان عن حقوق الإنسان والحوكمة والمبادئ والخطوط التوجيهية المتعلقة بحقوق الإنسان على الحدود الدولية.
    La moitié des participants aux deux séances de formation organisées par le Département de l'information à l'intention de journalistes de la presse écrite et de la radio originaires de pays en développement étaient des femmes. Des réunions d'information sur l'égalité des sexes ont été organisées à l'occasion de ces séances. UN وكان نصف عدد المشاركين في دورتين تدريبيتين نظمتهما إدارة شؤون الإعلام لصالح المذيعين والصحافيين المنتمين للبلدان النامية من النساء، ونُظمت جلسات إحاطة بشأن المساواة بين الجنسين لهاتين الدورتين.
    Deux des réunions préparatoires organisées par l'ONU au Brésil ont été l'occasion d'un échange productif d'idées et de données d'expérience sur des questions qui présentent un intérêt direct pour les femmes. UN وأتاح اجتماعان تحضيريان نظمتهما الأمم المتحدة في البرازيل تبادلا مثمرا للأفكار والخبرات المتعلقة بمسائل تهم المرأة بشكل مباشر.
    Ces séminaires ont été organisés par l'ASIP et le directeur régional de la CEPAL pour la gestion publique et la réglementation y a participé en tant que représentant de la Commission. UN نظمتهما الرابطة وشارك رئيس المنطقة للإدارة العامة والتنظيم في وكالة التدريب المركزية التابعة للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية في مناسبتين لتمثيل الوكالة.
    En outre, la MINUSTAH a participé activement à 2 stages de formation organisés par l'OIF sur la professionnalisation des parlementaires et du personnel des organes législatifs. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساهمت البعثة بنشاط في دورتين تدريبيتين نظمتهما المنظمة الدولية للفرانكوفونية عن الاقتدار المهني للبرلمانيين والموظفين التشريعيين
    Le secrétariat était également représenté aux deux ateliers de formation régionaux ouverts aux partenaires de l'initiative < < Douanes vertes > > organisés par le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique au Mali et au Mexique. UN وكانت الأمانة ممثلةً أيضاً في حلقتي عمل تدريبيتين إقليميتين لموظفي الجمارك، كانتا مفتوحتَين للشركاء في مبادرة الجمارك الخضراء، نظمتهما أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي في مالي وفي المكسيك.
    Il est notamment fait état dans ce document des résultats de deux ateliers organisés par le secrétariat sur les mécanismes fondés sur l'exécution de projets. Ces ateliers, au cours desquels ont été abordées les questions méthodologiques, techniques et institutionnelles, ont porté non seulement sur les activités exécutées conjointement, mais aussi sur les mécanismes visés aux articles 6 et 12 du Protocole de Kyoto. UN وهذا يشمل تقارير عن النتائج التي خلصت إليها حلقتا العمل اللتان نظمتهما اﻷمانة بشأن اﻵليات المستندة إلى المشاريع والتي تتناول القضايا المنهجية والتقنية والمؤسسية وتتصل لا بالمشاريع المنفذة تنفيذاً مشتركاً فحسب وإنما أيضاً باﻵليات المشار إليها في المادتين ٦ و٢١ من بروتوكول كيوتو.
    De même, les deux «forums des entreprises» organisés par le BIT en 1996 et en 1999 ont exploré des moyens nouveaux de renforcer les relations avec le secteur privé. UN وكان ثمة مثال آخر على الطرائق المبتكرة لتمتين العلاقات مع القطاع الخاص وهو " منتديا المشاريع الصغيرة " اللذان نظمتهما منظمة العمل الدولية في عامي 1996 و 1999.
    Deux séries d'échanges techniques organisés par la CESAP reflètent les méthodes multisectorielles adoptées pour les initiatives en faveur des handicapés afin de poursuivre l'application des règles. UN 63 - تعكس مجموعتان من التبادلات التقنية للمعارف والخبرات اللتان نظمتهما الاسكاب النهج المتعددة القطاعات للأعمال المتعلقة بالإعاقة لزيادة تنفيذ القواعد الموحدة.
    J'ai assisté deux fois à des séminaires organisés aux États-Unis à l'intention des juges par l'American Bar Association. UN حضر ندوتين للقضاة في الولايات المتحدة نظمتهما نقابة المحامين الأمريكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus