En 2013, le Département a organisé une conférence mondiale sur le renforcement des capacités pour assurer l'accès des campagnes à l'énergie. | UN | وفي عام 2013، نظمت الإدارة مؤتمرا عالميا في مجال تنمية القدرات لإيصال الطاقة إلى المناطق الريفية. |
En décembre 1999, le Département a organisé une réunion d'information axée sur les préparatifs de la Conférence mondiale. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 1999، نظمت الإدارة جلسة إعلامية ركّزت على الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي. |
En 2009, le Département a organisé la toute première Conférence Simul'ONU mondiale à Genève, à laquelle ont participé 350 jeunes de 57 pays. | UN | وفي عام 2009، نظمت الإدارة مؤتمراً بشأن النموذج العالمي لمحاكاة الأمم المتحدة في جنيف هو الأول من نوعه، حضره 350 من القادة الشباب من 57 بلدا. |
Au cours de la période considérée, le Département a organisé 22 réunions sur les droits de l'homme, auxquelles ont assisté 943 personnes. | UN | 65 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نظمت الإدارة 22 جلسة إحاطة عن حقوق الإنسان، بلغ مجموع عدد من حضورها 943 شخصا. |
En mai, le Département a organisé une réunion d'information sur la sensibilisation à l'Holocauste et la prévention du génocide. | UN | 26 - وفي أيار/مايو، نظمت الإدارة جلسة إحاطة في موضوع التوعية بشأن المحرقة ومنع الإبادة الجماعية. |
Ainsi, le Département a organisé cinq réunions ministérielles qui ont été citées par la suite dans huit rapports présentés à des organes intergouvernementaux et dans d'autres déclarations. | UN | وعلى سبيل المثال، نظمت الإدارة خمسة اجتماعات وزارية، أشير إليها بعد ذلك في 8 تقارير قدمت إلى هيئات حكومية دولية وفي إعلانات. |
Au cours de l'exercice, le Département a organisé une session de formation sur l'utilisation de la version en ligne de l'Annuaire à l'intention du personnel du Siège et des missions permanentes. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نظمت الإدارة دورة تدريبية لموظفي المقر وأعضاء البعثات الدائمة عن استخدام حولية الأمم المتحدة على الإنترنت. |
Pour ce qui est d'améliorer l'accès aux moyens d'information électroniques dans les pays en développement, le Département a organisé des séminaires dans deux pays en développement sur la formation de fonctionnaires à l'accès à l'information des Nations Unies sur l'Internet et à la création de pages Web. | UN | وكجزء من جهودها الرامية إلى تحسين الوصول الإلكتروني بالنسبة للبلدان النامية، نظمت الإدارة حلقات دراسية في بلدين ناميين تهتم بتدريب الموظفين الحكوميين على الوصول إلى معلومات الأمم المتحدة الموجودة على شبكة الإنترنت وعلى إنشاء الصفحات على الشبكة العالمية. |
Du 25 octobre au 17 décembre 1999, le Département a organisé au Siège un programme de formation destiné à un groupe de sept spécialistes de l'audiovisuel et journalistes palestiniens, afin de renforcer leurs compétences de professionnels de l'information. | UN | 73 - وفي الفترة من 25 تشرين الأول/أكتوبر إلى 17 كانون الأول/ديسمبر 1999، نظمت الإدارة برنامجا تدريبيا في المقر لمجموعة تضم سبعة مذيعين وصحفيين فلسطينيين لتعزيز قدراتهم الفنية كإعلاميين. |
Entre l'automne 1999 et le Sommet du Millénaire, le Département a organisé 34 expositions au Siège de l'ONU, dont beaucoup ont mobilisé des partenariats novateurs avec les secteurs privé et public ainsi qu'avec les organismes du système des Nations Unies. | UN | 41 - وفي الفترة الفاصلة بين خريف عام 1999 ومؤتمر قمة الألفية، نظمت الإدارة 34 معرضا بمقر الأمم المتحدة، وكان كثير منها بمثابة شراكات ابتكارية مع القطاعين الخاص والعام على السواء، فضلا عن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Pendant la série de manifestations commémoratives tout au long de la semaine, le Département a organisé un certain nombre d'activités pour sensibiliser le public à la Journée internationale. | UN | 48 - وخلال سلسلة الاحتفالات التذكارية التي استمرت أسبوعاً، نظمت الإدارة سلسلة من الأنشطة لزيادة نشر الوعي بهذا اليوم الدولي. |
Du 2 novembre au 11 décembre 2009, le Département a organisé un programme de formation à l'intention de 10 jeunes journalistes palestiniens qui ont suivi des séances au Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York. | UN | 12 - وفي الفترة من 2 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 2009، نظمت الإدارة برنامجا تدريبيا لعشرة من شباب الصحفيين الفلسطينيين حضروا دورات في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
le Département a organisé une soirée culturelle et un concert intitulé < < Rompre le silence, tambour battant > > dans la salle de l'Assemblée générale pour marquer la Journée internationale de commémoration des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves en mars 2009. | UN | 65 - نظمت الإدارة في آذار/مارس 2009 أمسية ثقافية وحفلاً موسيقياً بعنوان " كسر الصمت وقرع الطبول " في قاعة الجمعية العامة بمناسبة اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي. |
le Département a organisé du 27 octobre au 5 décembre 2008 au Siège, à Washington et à Genève un programme de formation à l'intention de 10 jeunes journalistes palestiniens. | UN | 87 - وقد نظمت الإدارة برنامجا تدريبيا لـ 10 من شباب الصحفيين الفلسطينيين في المقر وفي واشنطن العاصمة وفي جنيف في الفترة من 27 تشرين الأول/أكتوبر إلى 5 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
:: Sous les auspices du Gouvernement espagnol, le Département a organisé un concert commémoratif du West-Eastern Divan Quintet dans la salle de l'Assemblée générale, avec la participation du célèbre pianiste et Messager de la paix Daniel Barenboïm. | UN | :: نظمت الإدارة في قاعة الجمعية العامة حفلاً موسيقياً لإحياء الذكرى السنوية، برعاية حكومة إسبانيا ومشاركة رسول السلام المايسترو دانييل بارينبويم وخماسي ويست - إيسترن ديفان. |
du Département de l'information sur le terrain Conscient de l'importance que revêt le renforcement des compétences du personnel dans le domaine des communications, en particulier du personnel sur le terrain, le Département a organisé plusieurs séminaires de formation. | UN | 32 - اعترافا بأهمية تعزيز مهارات موظفي الإدارة في مجال الاتصالات، ولا سيما من يعمل منهم في الميدان، نظمت الإدارة عدة دورات تدريبية. |
Le 5 mai 2011, le Département a organisé un séminaire sur le thème < < La littérature peut-elle amener le changement? > > avec un groupe d'auteurs et poètes indiens renommés. | UN | 41 - وفي 5 أيار/مايو 2011، نظمت الإدارة ندوة حول موضوع " هل يمكن للأدب إحداث التغيير؟``، مع فريق من الكتاب والشعراء الهنود البارزين. |
Le 21 mars, dans le cadre de son action éducative contre la discrimination raciale, le Département a organisé à l'intention de collégiens et de lycéens une vidéoconférence sur la discrimination raciale et l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine. | UN | وفي 21 آذار/مارس، وفي إطار عملية التوعية المدرسية التي تقوم بها الإدارة بشأن التمييز العنصري، نظمت الإدارة لطلاب المدارس المتوسطة والثانوية مؤتمرا عبر دائرة تلفزيونية مغلقة حول التمييز العنصري والسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
C'est ainsi qu'en octobre 2010, le Département a organisé pour la première fois une retraite sur le thème < < Défis politiques sur le terrain > > avec les chefs des composantes politiques de 12 missions. | UN | وفي ذلك الصدد، نظمت الإدارة في تشرين الأول/أكتوبر 2010 وتولت قيادة معتكف عقد لأول مرة وشارك فيه رؤساء العناصر السياسية في 12 بعثة ميدانية بعنوان " التحديات السياسية في الميدان " . |
En coopération avec le Ministère des affaires étrangères du Japon et l'Université des Nations Unies, le Département a organisé le quinzième séminaire international des médias sur la paix au Moyen-Orient à Tokyo, les 26 et 27 juin 2007. | UN | 72 - وبالتعاون مع وزارة الخارجية اليابانية وجامعة الأمم المتحدة، نظمت الإدارة الحلقة الدراسية الإعلامية الدولية الخامسة عشرة بشأن السلام في الشرق الأوسط في طوكيو يومي 26 و 27 حزيران/يونيه 2007. |
Le Département a également organisé en 2007 une mission au Cameroun, qui a permis aux pouvoirs publics et à la société civile de procéder à une évaluation des besoins. | UN | 33 - وفي عام 2007، نظمت الإدارة أيضا بعثة إلى الكاميرون قامت بإشراك الحكومة والمجتمع المدني في عملية لتقييم الاحتياجات. |
Au vu des résultats de cet examen, il a organisé des formations supplémentaires à l'intention de certains fonctionnaires. | UN | ونتيجة لذلك، نظمت الإدارة تدريبا إضافيا لموظفين مختارين. |