"نظمها الأونكتاد" - Traduction Arabe en Français

    • organisé par la CNUCED
        
    • organisés par la CNUCED
        
    • la CNUCED avait
        
    • organisée par la CNUCED
        
    • organisées par la CNUCED
        
    • organisé conjointement par la CNUCED
        
    Pour plus des deux tiers d'entre eux, cette évolution était due au fait qu'ils avaient suivi le cours de formation organisé par la CNUCED. UN وقد أفاد أكثر من ثلثي هؤلاء المشاركين أن تغير مركزهم المهني كان نتيجة التدريب الذي تلقوه في إطار الدورة التي نظمها الأونكتاد.
    Des pays comme le Rwanda ont été invités à participer au colloque commun sur le droit international des investissements et le règlement extrajudiciaire des différends, organisé par la CNUCED et par l'Université Washington and Lee. UN ودُعيت بلدان مثل رواندا إلى المشاركة في الندوة المشتركة المتعلقة بقانون الاستثمار الدولي والأسلوب البديل لحل المنازعات، التي نظمها الأونكتاد وجامعة `لي` في واشنطن.
    69. Ce cours s'inspire de celui organisé par la CNUCED en application du paragraphe 166 sur les grands problèmes économiques internationaux. UN 69- استند تصميم هذه الدورة بصفة رئيسية إلى الدورة التي نظمها الأونكتاد في إطار أنشطة الفقرة 166 بشأن القضايا الرئيسية المدرجة في جدول الأعمال الاقتصادي الدولي.
    En outre, un certain nombre de séminaires nationaux organisés par la CNUCED ont contribué à renforcer les capacités en vue d'instaurer < < une culture de la concurrence > > . UN وعلاوة على ذلك، أسهم عدد من الحلقات الدراسية الوطنية الذي نظمها الأونكتاد في بناء القدرات في إطار تعزيز ثقافة المنافسة.
    Réciproquement, le secrétariat a envoyé des orateurs aux divers ateliers organisés par la CNUCED et énumérés cidessus. UN وبصورة مقابلة، أسهمت الأمانة بمتحدثين أوفدتهم إلى حلقات عمل شتى نظمها الأونكتاد وهي مذكورة أعلاه.
    16. Un représentant de la Barbade a assisté à un atelier sur le droit et la politique de la concurrence que la CNUCED avait organisé à TrinitéetTobago en 1999. Chine UN 16- حضر ممثل لبربادوس حلقة عمل بشأن قوانين وسياسات المنافسة، نظمها الأونكتاد وعقدت في ترينيداد وتوباغو في عام 1990.
    2. La onzième session du Groupe intergouvernemental d'experts du droit et de la politique de la concurrence, organisée par la CNUCED, s'est tenue au Palais des Nations, à Genève, du 19 au 21 juillet 2011. UN 2- عُقدت الدورة الحادية عشرة لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة، التي نظمها الأونكتاد في قصر الأمم بجنيف، من 19 إلى 21 تموز/يوليه 2011.
    De plus, un ensemble de documents relatifs aux bourses de commerce en émergence dans le monde (en particulier en Afrique) ont été distribués lors d'un atelier organisé par la CNUCED dans le cadre de la Conférence de Bürgenstock sur les marchés à terme. UN وفضلاً عن ذلك، تم توزيع مجموعة من الوثائق المتعلقة بالبورصات الناشئة للسلع الأساسية في كافة أرجاء العالم، وخصوصاً البورصات الموجودة في أفريقيا، أثناء حلقة عمل نظمها الأونكتاد وعقدت إبان مؤتمر بورصات بيرغينستوك للعمليات الآجلة.
    b) Un séminaire national roumain sur le droit et la politique de la concurrence, organisé par la CNUCED avec le Conseil roumain de la concurrence et la Chambre de commerce et d'industrie de la Roumanie les 16 et 17 mars 2005 à Bucarest; UN (ب) حلقة دراسية وطنية رومانية عن قوانين وسياسات المنافسة نظمها الأونكتاد مع مجلس المنافسة الروماني وغرفة التجارة والصناعة في رومانيا في يومي 16 و17 آذار/مارس 2005 في بوخارست.
    22. Il ressort de l'analyse des questionnaires d'évaluation (annexe 4) que l'ensemble des superviseurs et que tous les participants, à l'exception de trois, ont répondu que le contenu et les objectifs du cours de formation organisé par la CNUCED revêtaient un intérêt direct pour leur travail. UN 22- وبيّن تحليل استبيانات التقييم (المرفق 4) أن سائر المشرفين على الدورات التدريبية وسائر المشاركين فيها، عدا ثلاثة، ذكروا في ردودهم أن محتوى وأهداف الدورة التدريبية التي نظمها الأونكتاد لها صلة مباشرة بوظائفهم.
    De même, la CEPALC a accueilli un cours régional de formation de deux semaines organisé par la CNUCED et portant sur les principales questions qui se posent sur la scène économique internationale, particulièrement dans le cadre des négociations commerciales multilatérales actuelles; en outre, la CESAO et l'OMC ont organisé, en décembre 2002, un atelier de formation portant sur le commerce des services et destiné aux pays arabes. UN وبالمثل، استضافت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ دورة تدريبية إقليمية استغرقت أسبوعين نظمها الأونكتاد تناولت المسائل الأساسية المتعلقة بجدول الأعمال الاقتصادي الدولي، وخاصة في سياق المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف الجارية؛ ونظمت الإسكوا ومنظمة التجارة العالمية حلقة عمل تدريبية عن التجارة في الخدمات للبلدان العربية في كانون الأول/ديسمبر 2002.
    f) La CMP a participé à la session du Groupe intergouvernemental d'experts de la CNUCED sur le droit et la politique de la concurrence, à un colloque sur la politique commerciale et la politique de la concurrence organisé par la CNUCED, l'OMC et la Banque mondiale, et au Groupe de travail de l'OMC sur l'interaction entre commerce et concurrence; UN (و) اشتركت لجنة الاحتكارات والأسعار في دورة فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة والتابع للأونكتاد، وفي ندوة بشأن سياسات التجارة والمنافسة نظمها الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية والبنك الدولي، وفي الفريق العامل لمنظمة التجارة العالمية المعني بالتفاعل بين التجارة وسياسة المنافسة؛
    23.8 Une évaluation indépendante approfondie* des cours de formation organisés par la CNUCED, effectuée en 2005, a montré que leur bilan était très positif. UN 23-8 ولاحظ تقييم متعمق مستقل* أجري في عام 2005 للدورات التدريبية التي نظمها الأونكتاد السجل الإيجابي جدا لهذه الدورات*.
    Pour 10 d'entre eux, cette assistance a pris la forme de séminaires et d'une information générale sur l'incidence des pratiques commerciales restrictives et leurs effets préjudiciables. Neuf ont indiqué que leurs représentants avaient participé à des séminaires régionaux organisés par la CNUCED. UN ومن بين هذه البلدان، تلقت 10 بلدان حلقات دراسية تمهيدية ومعلومات عامة عن وجود وآثار الممارسات التجارية التقييدية، بينما أوضحت تسعة بلدان أن ممثليها شاركوا في حلقات دراسية إقليمية نظمها الأونكتاد.
    En Amérique latine, une centaine de représentants des gouvernements et du secteur privé des États membres de l'Association latinoaméricaine d'intégration (ALADI) ont reçu une formation par téléenseignement et par des ateliers classiques de formation organisés par la CNUCED. UN وفي أمريكا اللاتينية تلقى نحو 100 ممثل للحكومة والقطاع الخاص من الدول الأعضاء في رابطة تكامل أمريكا اللاتينية التدريب عن طريق التعلم عن بعد وحلقات عمل تدريبية مباشرة نظمها الأونكتاد.
    6. Le représentant de SainteLucie s'est félicité du séminaire régional sur la protection du consommateur que la CNUCED avait organisé dans son pays cette année et a demandé une aide supplémentaire en vue de la mise en place, en janvier 2005, du marché unique de la Communauté des Caraïbes (CARICOM). UN 6- وأعرب ممثل سانت لوسيا عن تقديره للحلقة الدراسية الإقليمية التي نظمها الأونكتاد عن حماية المستهلكين في بلاده في وقت سابق من العام وطلب المزيد من المساعدة فيما يتعلق بوضع السوق الموحدة للجماعة الكاريبية التي ستنشأ في شهر كانون الثاني/يناير المقبل موضع التنفيذ.
    L'unique proposition soumise par un pays africain dans le cadre des négociations de l'AGCS avait pour origine l'une de ces réunions organisées par la CNUCED. UN وكان أحد هذه اللقاءات التي نظمها الأونكتاد مصدر المقترح الوحيد المقدم من بلد أفريقي في سياق المفاوضات في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    c) Un séminaire national de diffusion d'un projet de politique de la concurrence, organisé conjointement par la CNUCED et le Ministère du commerce, de l'industrie, des coopératives et de la commercialisation du Lesotho les 21 et 22 juin 2005 à Maseru; UN (ج) حلقة دراسية وطنية في مجال النشر بشأن مشروع سياسات المنافسة، نظمها الأونكتاد بالاشتراك مع وزارة التجارة والصناعة والتعاونيات والتسويق في ليسوتو في 21 و22 حزيران/يونيه 2005 في ماسيرو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus