Les moyens techniques et financiers devront être renforcés, notamment dans les pays en développement, pour concevoir des systèmes statistiques de qualité capable d'assurer le suivi. | UN | وسوف يلزم تعزيز القدرات - التقنية والمالية - خصوصاً في البلدان النامية لإنشاء نظم إحصائية متينة للاضطلاع بالرصد. |
En revanche, les pays ayant des systèmes statistiques moins avancés ne disposaient pas des ressources nécessaires pour faire face au surcroît de travail, ce qui a causé d'autres retards. | UN | أما البلدان التي توجد بها نظم إحصائية أقــل تطورا فقد تطلب عبء العمل الإضافي موارد غير متاحة مما أدى إلى زيادة فترات التأخير. |
Des problèmes continuent néanmoins de limiter la capacité des pays à mettre sur pied des systèmes statistiques nationaux exhaustifs et coordonnés sur la criminalité et la justice pénale. | UN | إلا أنه لم تزل توجد تحديات تحد من قدرة البلدان على وضع نظم إحصائية للجريمة والعدالة الجنائية تكون شاملة ومنسقة على الصعيد الوطني. |
Le rapport passait en revue les capacités des pays d'Asie et du Pacifique en matière de statistique et montrait que les systèmes statistiques nationaux devaient être plus solides et réactifs pour appuyer les programmes de développement ambitieux des gouvernements de la région. | UN | وقد قدّم التقرير لمحة عامة عن القدرات الإحصائية في بلدان آسيا والمحيط الهادئ، مُشيراً إلى الحاجة إلى وضع نظم إحصائية أمتن وأقدر على الاستجابة من أجل دعم ما لدى حكومات المنطقة من خطط طموحة في ميدان التنمية. |
Le programme de coopération technique de la Division de statistique vise à aider les États Membres à établir de solides systèmes statistiques nationaux, qui à leur tour forment les éléments constituants d'un solide système statistique mondial. | UN | 1 - تتمثل مهمة برنامج التعاون التقني بالشعبة الإحصائية في مساعدة الدول الأعضاء على إقامة نظم إحصائية وطنية قوية، تمثل بدورها اللبنات الأساسية لإقامة نظام إحصائي عالمي متين. |
Il demeure nécessaire de développer considérablement dans les pays en développement les systèmes de statistique de l'état civil pour les porter à un niveau de qualité et d'exhaustivité adéquat. | UN | 57 - وما زالت هناك حاجة هائلة إلى تطوير نظم إحصائية حيوية تقدم بيانات ذات تغطية ونوعية كافية وجيدة في البلدان النامية. |
Il y a actuellement 139 pays qui collectent des données pertinentes ventilées grâce à leurs systèmes statistiques, y compris sur le marché du travail. | UN | وهناك الآن 139 بلدا تقوم بجمع بيانات مصنفة ذات صلة في نظم إحصائية ونظم بشأن سوق العمل. |
:: Résultat : les pays concernés sont en mesure de mettre en place des systèmes statistiques leur permettant de produire et de diffuser sur le long terme des données agricoles et rurales actualisées et exactes, comparables entre les pays et dans le temps; | UN | :: النتيجة: تمكين البلدان المستهدفة من وضع نظم إحصائية مستدامة لغرض إنتاج ونشر إحصاءات زراعية وريفية دقيقة وفي الوقت المناسب وقابلة للمقارنة في ما بين الفترات والبلدان |
Les registres statistiques des entreprises pouvaient en outre contribuer à alléger cette charge de travail du fait que leur rôle de plus en plus prééminent en matière de partage et de croisement de données - l'objectif étant de créer des systèmes statistiques intégrés - en faisant en même temps des moyens de faire en sorte que la charge de travail des répondants soit juste et équilibrée. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن للسجلات أن تساعد على تخفيف العبء نفسه: فالأهمية المتزايدة التي تكتسيها هذه السجلات بصفتها دعامة لتبادل البيانات والجمع بينها من أجل إقامة نظم إحصائية متكاملة تجعل منها أيضا أداة لكفالة توزيع العبء بشكل عادل ومتوازن على الكيانات المشمولة بالاستقصاءات. |
La planification des politiques et le suivi de leurs résultats reposant avant tout sur l'existence de données récentes et fiables, les États et les bailleurs de fonds auraient intérêt à mettre au point en priorité des systèmes statistiques viables. | UN | 122 - وبما أن البيانات الموثوقة والمقدمة في الوقت المناسب هي شرط مسبق لتخطيط السياسات ورصد النتائج معاً، ينبغي للحكومات أن تولي المزيد من الاهتمام وللجهات المانحة أن تركز على وضع نظم إحصائية مستدامة. |
En outre, la Division aide directement les pays à se doter de plans nationaux qui leur permettent d'établir des systèmes statistiques afin de produire et de diffuser des données fiables et actuelles. | UN | 6 - وعلاوة على ذلك، تمنح الشعبة مساعدة مباشرة إلى البلدان دعما لجهودها الرامية إلى وضع خطة وطنية لإقامة نظم إحصائية لإنتاج ونشر البيانات الموثوقة في الوقت المناسب. |
Comme l'a noté l'Assemblée générale, les progrès accomplis vers la réalisation des objectifs ne peuvent être convenablement mesurés que s'il existe des systèmes statistiques rigoureux et stables. | UN | 122- ويتطلب الرصد الفعال للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف، على النحو الذي أقرت به الجمعية العامة، وجود نظم إحصائية جاهزة للعمل ومستدامة. |
Il y aura en outre, pour la communauté internationale, un rôle à jouer : rendre les États Membres capables de se doter des moyens de mettre en place des systèmes statistiques appropriés afin de pouvoir suivre les progrès réalisés au regard des objectifs de développement durable et des cibles qui seront adoptées par les pays à cet égard. | UN | إضافة إلى ذلك، سيتعين على المجتمع الدولي القيام بدور في بناء قدرات الدول الأعضاء على إنشاء نظم إحصائية مناسبة لرصد التقدم المحرز في تنفيذ أهداف التنمية المستدامة والغايات التي ستعتمدها البلدان فيما يتعلق بالأهداف. |
Dans le cadre du volet renforcement des capacités statistiques, la Division aide les États Membres à mettre en place des systèmes statistiques nationaux fiables, reposant sur de solides infrastructures institutionnelles, la collecte systématique de données, le rassemblement de statistiques macroéconomiques et sociales agrégées selon les normes et règles mondiales et la diffusion des données par toutes sortes de canaux. | UN | ففي إطار برامج بناء القدرات الإحصائية، تساعد الشعبة الدول الأعضاء على إنشاء نظم إحصائية وطنية ناجعة، تنطوي على بنى أساسية مؤسسية راسخة، وأنشطة منهجية لجمع بيانات، وتجميع إحصاءات الاقتصاد الكلي والإحصاءات الاجتماعية الإجمالية وفقا للمعايير والقواعد العالمية، ونظام متعدد القنوات لنشر البيانات. |
b) Formuler des principes directeurs qui aideront les pays à créer et exploiter des systèmes statistiques nationaux viables fondés sur des mécanismes de prise de décisions et des principes de développement adaptés, et à utiliser les méthodes de collecte, de traitement et de diffusion des données les plus pointues, de façon à rehausser la qualité et l'accessibilité des données statistiques de portée générale; | UN | (ب) مساعدة البلدان، من خلال وضع المبادئ التوجيهية، على بناء وإدارة نظم إحصائية وطنية مستدامة ومزوّدة بهياكل حوكمة ملائمة، وعلى استخدام تكنولوجيات متطورة لجمع البيانات وتجهيزها ونشرها من أجل تحسين نوعية المعلومات الإحصائية ذات الصلة بالسياسات وإمكانية الوصول إليها؛ |
b) Formuler des principes directeurs qui aideront les pays à créer et exploiter des systèmes statistiques nationaux viables fondés sur des mécanismes de prise de décisions et des principes de développement adaptés, et à utiliser les méthodes de collecte, de traitement et de diffusion des données les plus pointues, de façon à rehausser la qualité et l'accessibilité des données statistiques de portée générale; | UN | (ب) مساعدة البلدان، من خلال وضع المبادئ التوجيهية، على بناء وإدارة نظم إحصائية وطنية مستدامة ومزوّدة بهياكل حوكمة ملائمة، وعلى استخدام تكنولوجيات متطورة لجمع البيانات وتجهيزها ونشرها من أجل تحسين نوعية المعلومات الإحصائية ذات الصلة بالسياسات وإمكانية الوصول إليها؛ |
b) Formuler des principes directeurs qui aideront les pays à créer et exploiter des systèmes statistiques nationaux viables fondés sur des mécanismes de prise de décisions et des principes de développement adaptés, et à utiliser les méthodes de collecte, de traitement et de diffusion des données les plus pointues, de façon à rehausser la qualité et l'accessibilité des données statistiques de portée générale; | UN | (ب) مساعدة البلدان، من خلال وضع المبادئ التوجيهية، على بناء وإدارة نظم إحصائية وطنية مستدامة لها هياكل إدارة ملائمة، واستخدام أحدث ما وصل إليه التقدم من تكنولوجيات جمع البيانات ومعالجتها، ونشرها من أجل تحسين نوعية المعلومات الإحصائية ذات الصلة بالسياسات العامة وإمكانية الوصول إليها؛ |
:: S'assurer que le développement de données sectorielles (comme l'agriculture, la santé, l'éducation, l'environnement et l'emploi) est pleinement intégré et en adéquation avec les stratégies statistiques nationales et régionales, non seulement pour contribuer à l'amélioration des systèmes statistiques mais aussi pour rationaliser les ressources et réduire les doubles emplois dans les ministères au niveau national. | UN | :: كفالة تكامل وتزامن عملية وضع البيانات القطاعية (مثل الزراعة، والصحة، والتعليم، والبيئة والعمل) بشكل تام مع الاستراتيجيات الإحصائية الوطنية والإقليمية، وذلك ليس للإسهام في إيجاد نظم إحصائية أقوى فحسب، بل لترشيد الموارد والحد من تكرار الجهود في جميع الوزارات على الصعيد القطري. |
b) Formuler des principes directeurs qui aideront les pays à créer et exploiter des systèmes statistiques nationaux viables fondés sur des mécanismes de prise de décisions et des principes de développement adaptés, et à utiliser les méthodes de collecte, de traitement et de diffusion des données les plus pointues, de façon à rehausser la qualité et l'accessibilité des données statistiques de portée générale; | UN | (ب) مساعدة البلدان، من خلال وضع المبادئ التوجيهية، على بناء وإدارة نظم إحصائية وطنية مستدامة لها هياكل إدارة ملائمة، واستخدام أحدث ما وصل إليه التقدم من تكنولوجيات جمع البيانات ومعالجتها، ونشرها من أجل تحسين نوعية المعلومات الإحصائية ذات الصلة بالسياسات العامة وإمكانية الوصول إليها؛ |
1.4 Organiser, pour les pays dont les systèmes statistiques laissent à désirer, des voyages d'études dans des pays plus avancés dans ce domaine, afin de leur permettre d'y apprendre les meilleures pratiques et de mettre en commun les données d'expérience; | UN | (النشاط 1-4) تنظيم جولات دراسية من بلدان ذات نظم إحصائية أقل تطورا إلى بلدان أكثر تقدما من أجل توفير فرص لتعلم أفضل الممارسات وتبادل الخبرات؛ |
Par ailleurs, elle peut permettre de regrouper les données provenant de différentes entités infranationales dont les systèmes statistiques ou les cadres juridiques peuvent différer les uns des autres (comme c'est le cas, par exemple, dans les États fédéraux). | UN | وبالمثل يمكن للتصنيف الدولي للجريمة أن يكون عبارة عن إطار لتوحيد البيانات الواردة من كيانات دون وطنية قد يكون لديها نظم إحصائية أو أطر قانونية مختلفة (وهو ما قد يقتضيه واقع الحال في الدول الاتحادية مثلا). |
Compte tenu de la prise de conscience croissante de la nécessité de développer un système statistique plus intégré, et notamment d'une meilleure utilisation des données provenant de sources administratives, le renforcement du rôle moteur des bureaux nationaux de statistiques dans l'élaboration de normes statistiques et la coordination du système statistique national sont de plus en plus urgents. | UN | 55 - ومع تزايد التسليم بضرورة وضع نظم إحصائية أكثر تكاملا، بما في ذلك تحسين استخدام البيانات المستمدة من المصادر الإدارية، أصبحت الحاجة أكثر إلحاحا من أي وقت مضى إلى تعزيز الدور القيادي الذي تضطلع به المكاتب الإحصائية الوطنية في وضع المعايير الإحصائية وتنسيق النظام الإحصائي الوطني. |
2. La CEE a l'avantage de compter parmi ses membres un grand nombre des pays les plus développés, qui disposent souvent de systèmes de statistique très au point et de ressources leur permettant d'effectuer des recherches. | UN | ٢ - ومن حسن طالع اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا أنها تضم في عضويتها عددا كبيرا من بلدان العالم اﻷكثر تقدما، وكثيرا ما يكون لدى تلك البلدان نظم إحصائية متطورة إلى حد بعيد وموارد تمكنها من الاضطلاع بالبحوث. |
La CESAP a invité les membres et les membres associés à donner la priorité au renforcement de leurs systèmes statistiques officiels et a encouragé les membres et les organisations internationales compétentes qui disposent de systèmes statistiques avancés à partager l'information et le savoir-faire au profit des autres pays de la région. | UN | 18 - دعت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ الأعضاء والأعضاء المنتسبين إلى منح الأولوية لتعزيز نظمها الإحصائية الرسمية، وشجعت البلدان الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة التي تتوفر لها نظم إحصائية متطورة على اقتسام خبراتها كي تستفيد منها البلدان الأخرى في المنطقة. |