les systèmes d'évaluation existants devraient s'étioler et, pour s'assainir, le PCI il doit produire des résultats en temps utile. | UN | ومن المرجح أن تتداعى نظم التقييم الحالية، وإذا تحسنت صحة برنامج المقارنات الدولية فلا بد له أن يؤتي ثماره بأسلوب عصري. |
les systèmes d'évaluation et de suivi du comportement professionnel doivent être utilisés efficacement. | UN | وينبغي استخدام نظم التقييم وإدارة الأداء بفعالية. |
Par ailleurs, pour promouvoir l'efficacité et l'éthique dans la fonction publique et réduire la corruption, nous préconisons l'adoption de mesures propres à renforcer les systèmes d'évaluation et la transparence des administrations locales. | UN | وفضلا عن ذلك، فإننا، من أجل تحسين الفاعلية وآداب الخدمة العامة وللحد من الفساد، ندعم التدابير الرامية إلى تعزيز نظم التقييم والأداء العملي للحكومات المحلية بشكل يتصف بالشفافية. |
:: A évalué les innovations dans le domaine de l'éducation et aidé à mettre en place des systèmes d'évaluation dans plusieurs États. | UN | :: تقييم الابتكارات في مجال التعليم ودعم تطوير نظم التقييم والتقدير في ولايات مختارة. |
La plupart des systèmes d'évaluation des organismes des Nations Unies sont centralisés au siège. | UN | ومعظم نظم التقييم داخل الأمم المتحدة مركزية في المقر. |
En 2011, le Fonds a continué de renforcer les systèmes d'évaluation et les capacités des bénéficiaires et a conduit une étude novatrice sur la cartographie des résultats accomplis. | UN | وفي عام 2011، واصل الصندوق الاستئماني تعزيز نظم التقييم والقدرات لدى الجهات الحاصلة على منح منه، وأجرى دراسة ابتكارية لرسم خريطة للنواتج. |
c) Revoir les systèmes d'évaluation et de surveillance et accroître le rôle de l'évaluation et de la surveillance; | UN | )ج( استعراض نظم التقييم والرصد وتعزيز استخدام عمليتي التقييم والرصد؛ |
les systèmes d'évaluation mis au point dans chaque cas pour déterminer l'efficacité et l'impact feront également l'objet d'un examen, en particulier les indicateurs choisis pour évaluer l'efficacité ou l'impact, les méthodes de collecte de données et la validité et la fiabilité de ces dernières. | UN | كما ستجري مراجعة نظم التقييم الموضوعة في كل حالة لقياس فعاليتها وأثرها، وخصوصا المؤشرات المختارة لقياس الفعالية و/أو اﻷثر، والمناهج المتبعة في جمع البيانات، وسلامة البيانات وموثوقيتها. |
De nombreuses délégations ont insisté sur le fait qu'il importait que les évaluations soient menées par les pays, faisant observer que le renforcement des capacités et la formation des fonctionnaires et du personnel recruté sur le plan national permettraient d'améliorer les systèmes d'évaluation nationaux. | UN | 301 - وشدد العديد من الوفود على أهمية إشراف البلدان على عمليات التقييم، مشيرةً إلى أن بناء قدرات الموظفين الحكوميين والوطنيين وتدريبهم يعززان نظم التقييم الوطنية. |
Le FNUAP conduit ses évaluations d'une manière qui renforce les capacités nationales, c'est-à-dire en y associant les gouvernements et les principales parties prenantes, en soutenant les évaluations sous responsabilité nationale et en exploitant les systèmes d'évaluation nationaux. | UN | 15 - تجرى تقييمات الصندوق بصورة تعزز القدرات الوطنية عن طريق مشاركة الحكومات والجهات المعنية الرئيسية في التقييمات؛ وعن طريق دعم التقييمات التي تقودها البلدان؛ وعن طريق استخدام نظم التقييم الوطنية. |
les systèmes d'évaluation doivent intégrer des mécanismes par le biais desquels le personnel peut exprimer son désaccord avec l'évaluation dont il a fait l'objet et le transmettre tant à ses supérieurs qu'aux instances hiérarchiques. | UN | 28 - ويجب أن تشمل نظم التقييم آليات تتيح للأفراد أن يعبروا عن اختلافهم في الرأي بشأن تقييم أدائهم، وينقلوا رأيهم إلى كل من رؤسائهم المباشرين والهيئات العليا. |
14. Encourage l'UNICEF à utiliser autant que possible les systèmes d'évaluation et à continuer à intégrer les mécanismes de création de capacités dans la conception et l'exécution des programmes et à s'assurer que les évaluations répondent bien à une demande exprimée par le pays; | UN | 14 - يشجع اليونيسيف على أن تستخدم نظم التقييم الوطنية قدر الإمكان، وأن تواصل إدماج آليات بناء القدرات في تصميم البرامج وتنفيذها، وتكفل تلبية التقييمات للطلب الوطني؛ |
14. Encourage l'UNICEF à utiliser autant que possible les systèmes d'évaluation et à continuer à intégrer les mécanismes de création de capacités dans la conception et l'exécution des programmes et à s'assurer que les évaluations répondent bien à une demande exprimée par le pays; | UN | 14 - يشجع اليونيسيف على أن تستخدم نظم التقييم الوطنية قدر الإمكان، وأن تواصل إدماج آليات بناء القدرات في تصميم البرامج وتنفيذها، وتكفل تلبية التقييمات للطلب الوطني؛ |
Au sein de l'UNICEF, l'évaluation est une fonction largement décentralisée, entreprise au niveau national ou régional, et des mesures sont actuellement engagées pour renforcer les systèmes d'évaluation dans l'ensemble de l'organisation. | UN | 67 - والتقييم في اليونيسيف مهمة لامركزية عموما، يُضطلع بها على الصعيدين القطري والإقليمي. ويجري حاليا اتخاذ خطوات لتعزيز نظم التقييم على نطاق المنظمة. |
De compréhension aisée, ce document présente les pratiques de référence en matière de renforcement des systèmes d'évaluation, ainsi que des suggestions pratiques sur la manière dont les organismes des Nations Unies peuvent appuyer le renforcement des capacités nationales d'évaluation. | UN | وتقدم هذه الوثيقة السهلة الاستعمال الممارسات السليمة المتبعة في تعزيز نظم التقييم الوطنية، وكذلك اقتراحات عملية تتعلق بالمجالات التي يمكن أن يوجَّه إليها دعم وكالات الأمم المتحدة لتنمية قدرات التقييم الوطنية، وبسبل تقديم ذلك الدعم. |
En 2012, une tendance particulière qui s'est manifestée vers le renforcement des systèmes d'évaluation a favorisé l'approbation, par le Conseil d'administration d'ONU-Femmes, de la politique d'évaluation de l'Entité. | UN | 60 - وخلال عام 2012، كان هناك اتجاه إلى تعزيز نظم التقييم على وجه الخصوص، وهو ما كان له دور مساعد في موافقة المجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة على سياسة التقييم الخاصة بالهيئة. |
Un changement de paradigme s'impose pour élargir la base des systèmes d'évaluation en y incorporant pleinement les objectifs essentiels du droit à l'éducation, consacrés par le droit des droits de l'homme, et en les inscrivant dans une approche holistique fondée sur les droits de l'homme. | UN | ولا بد من تحول نوعي لجعل نظم التقييم أوسع نطاقاً، بحيث تجسد الأهداف الأساسية للحق في التعليم تجسيداً كاملاً، وفقاً لقانون حقوق الإنسان، ولكي تستند إلى نهج شامل قائم على حقوق الإنسان. |
69. L’efficacité des systèmes d’évaluation tient également à la mise en pratique des conclusions et des recommandations formulées. | UN | 69 - وثمة تحدٍ رئيسي آخر يواجه فعالية نظم التقييم في منظمات الأمم المتحدة يتمثل في استخدام نتائج التقييم وتوصياته. |
Il s'inquiète également du manque de système d'évaluation et de suivi. | UN | ومن دواعي القلق أيضاً نقص نظم التقييم والرصد. |
68. Les systèmes de classement sont conçus pour fonctionner de pair avec des techniques de filtrages autonomes faisant appel à un butineur. | UN | 68- الغرض من نظم التقييم هو استخدامها مقترنة بتكنولوجيات الغربلة القائمة على برنامج التصفح أو القائمة بذاتها. |
La stratégie comprendra des aménagements à apporter aux systèmes d'évaluation et de suivi et d'établissement de rapports conformes au cadre de résultats stratégiques afin d'accroître leur intérêt et leur utilité pour le FENU et ses partenaires extérieurs. | UN | وستشمل الاستراتيجية تنقيح نظم التقييم والرصد والإبلاغ في سياق إطار النتائج الاستراتيجي بما يزيد من القيمة المضافة والجدوى الاستراتيجية لكل من الصندوق وشركائه الخارجيين. |