Il touchera les systèmes informatiques et le matériel de commande électronique qui contiennent des puces intégrées et des horloges internes. | UN | فسوف تؤثر على نظم الحواسيب ومعدات المراقبة الالكترونية التي تحتوي على رقائق مثبتة وساعات داخلية. |
Un travail considérable a déjà été accompli sur le terrain, où les systèmes informatiques ont été vérifiés et, au besoin, modernisés. | UN | وقد اكتمل بالفعل قدر ذو بال من اﻷعمال في الميدان حيث تم فحص من نظم الحواسيب ويجري الارتفاع بنوعيتها حيثما يلزم ذلك. |
Par ailleurs, il est souhaitable de leur proposer des stages de formation générale aux systèmes informatiques. | UN | ومن المستصوب أيضاً توفير تدريب عام على نظم الحواسيب. |
Le Fonds a fait appel à des consultants pour étudier ses besoins en matière d'information stratégique et évaluer la compatibilité des différents systèmes informatiques existant à l'ONU. | UN | واستخدم الصندوق خبراء استشاريين لاستعراض احتياجاته من المعلومات الاستراتيجية وتقييم تطابق مختلف نظم الحواسيب المتاحة في اﻷمم المتحدة. |
Il existe trois types de système de vidéoconférence : a) les systèmes de salle de conférence; b) les systèmes portables; c) les systèmes individuels. | UN | 10 - هناك ثلاثة أنواع مصنفة من نظم التداول عن طريق الفيديو وهي: (أ) نظم شاشات العرض الثابتة؛ (ب) النظم المحمولة/المنقولة؛ (ج) نظم الحواسيب المكتبية. |
Sur 337 000 cadres dans le secteur de l'informatique et des systèmes d'information, il y avait 104 000 femmes, ce qui représente une proportion de 30,9 %; | UN | وكان هناك 000 104 امرأة يعملن كمديرات لنظم الحواسيب والمعلومات بنسبة 30.9 في المائة من مجموع عدد مديري نظم الحواسيب والمعلومات البالغ 000 337 مدير. |
Dans la mesure où tous les matériels faisant intervenir des systèmes dont le fonctionnement repose sur l’utilisation de code machine ou de circuits intégrés et qui manipulent des dates pourraient être atteints, le problème ne se pose pas seulement pour les systèmes informatiques. | UN | وحيث أن جميع أشكال المعدات التي يوجد بداخلها رقائق أو رموز برامجية، وتعالج التواريخ، يمكن أن تتأثر بالمشكلة، فلن تقتصر المشكلة على نظم الحواسيب. |
De nombreux gouvernements et le secteur privé au niveau mondial se sont tournés vers ces technologies comme solution visant à remplacer les systèmes informatiques traditionnels vieillissants et pour promouvoir et mettre en oeuvre des initiatives de refonte de la gestion. | UN | فقد اتجه القطاع الخاص العالمي وكثير من الحكومات إلى هذه التكنولوجيات كحلول لاستبدال نظم الحواسيب القديمة ولدعــم مبادرات إعادة هندسة اﻷعمال وتنفيذها. |
L'Union européenne estime que la priorité du système des Nations Unies dans ce domaine doit être de s'assurer que les systèmes informatiques qui dépendent de l'ONU peuvent s'adapter au passage à l'an 2000. | UN | ويعتقد الاتحاد اﻷوروبي أنه ينبغي أن تكون اﻷولوية بالنسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة في هذا المجال ضمان جعل نظم الحواسيب التي هي في حيازة اﻷمم المتحدة متوافقة مع حلول اﻷلفية. |
La plupart des pays ont créé de nouvelles catégories d'infractions pour les actes délictueux qui visent spécifiquement les systèmes informatiques, les systèmes de communication et les données qu'ils véhiculent. | UN | وتقوم معظم البلدان كذلك بتحديد جرائم جديدة تشمل الأنشطة الإجرامية التي تستهدف تحديداً نظم الحواسيب والاتصالات والبيانات التي تتضمنها. |
Pour accomplir ces tâches complexes, les administrations des douanes utilisent largement les systèmes informatiques composés de progiciels complets et intégrés, dotés d'un certain nombre de fonctions ou de modules, comme: | UN | وفي هذا العمل المعقَّد، تستفيد الإدارات الجمركية استفادة كبيرة من نظم الحواسيب التي تتألف من برامج حاسوبية شاملة ومتكاملة لها عدد من الوظائف العملية أو الطرائق، مثل: |
" d) A fermer la connexion des systèmes informatiques et à arrêter les dispositifs indicateurs de données; | UN | " )د( اقفال نظم الحواسيب وإغلاق أجهزة عرض البيانات؛ |
Evolution de la capacité du bureau de pays : effectifs, compétences et sexe des fonctionnaires (toutes catégories); montant, allocation et disponibilité de fonds relevant du budget administratif; et niveau, disponibilité et connectivité des systèmes informatiques. | UN | التغيرات التي طرأت على قدرة المكتب القطري: عدد الموظفين ومهاراتهم ونوع جنسهم (جميع الفئات)؛ وحجم الأموال وتخصيصها وتوافرها من الميزانية الإدارية؛ ومستويات نظم الحواسيب وتوافرها والربط فيما بينها. |
d) A fermer la connexion des systèmes informatiques et à arrêter les dispositifs indicateurs de données; | UN | )د( إقفال نظم الحواسيب وإغلاق أجهزة عرض البيانات؛ |
d) A fermer la connexion des systèmes informatiques et à arrêter les dispositifs indicateurs de données; | UN | )د( إقفال نظم الحواسيب وإغلاق أجهزة عرض البيانات؛ |
Comme il a été indiqué plus haut au paragraphe 39, il est proposé de pourvoir à ces besoins urgents en faisant appel à du personnel temporaire, en attendant de revoir la question des effectifs dans une optique à plus long terme lorsque tous les systèmes informatiques de la Caisse auront été mis en place. | UN | وكما هو مبين في الفقرة ٣٩ أعلاه، يقترح، في هذه المرحلة، تلبية احتياجات التوظيف العاجلة هذه من خلال إتاحة أموال المساعدة المؤقتة، ريثما يعاد استعراض الوظائف بعد أن تكون كافة نظم الحواسيب قد أصبحت عاملة. |
La responsabilité des systèmes informatiques (applications) était assez largement décentralisée. | UN | وقد تم إضفاء اللامركزية بدرجة كبيرة على المسؤولية عن نظم الحواسيب (التطبيقات). |
Appui aux systèmes informatiques existants et remplacement graduel | UN | دعم نظم الحواسيب الرئيسية القائمة وسحبها من الخدمة (FI/SC/HR & Payroll) |
Les principaux autres modes de classification proposés reposent notamment sur les critères suivants: les infractions sont-elles commises en vue de l'obtention d'un gain pécuniaire ou matériel, ou pour d'autres motifs, ou encore ont-elles pour cible des systèmes informatiques ou de communication, ou l'utilisation de ces technologies pour victimiser des tiers. | UN | وتشمل مجالات التصنيف الأساسية الأخرى التصنيف حسب ما إذا كانت الجرائم مرتكبة لغرض الكسب الاقتصادي أو المادي لصالح الجناة أو لدوافع أخرى، وما إذا كانت الجرائم تنطوي على جرائم مرتكبة ضد نظم الحواسيب والاتصالات أو على استخدام تلك التكنولوجيات للإيقاع بالآخرين كضحايا. |
Il convient de noter en outre que, malgré les discours alarmistes, à ce jour on n'a confirmation d'aucun acte de cyberterrorisme parmi les milliers d'actes de piraterie dont les principaux systèmes informatiques font quotidiennement l'objet. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا بد من أن يُذكر أنه رغم الكلام المرجِّف لم ترد حتى الآن في التقارير عن آلاف الاعتداءات التي يقال إن مسيئي الاستعمال يشنونها يوميا على نظم الحواسيب الرئيسية أي تقرير مؤكد عن هجوم إرهابي حاسوبي. |
Il faudra également adapter le réseau afin d'assurer la compatibilité entre les systèmes des salles de conférence répondant à la norme T - H.320 et les systèmes individuels répondant à la norme T - H.323, en attendant d'installer un système de vidéoconférence par ordinateurs individuels. | UN | كذلك، سيتعين تركيب تعزيزات في الهياكل الأساسية للربط بين نظم شاشـات العـــــرض الإلكترونية الثابتة التي تستند إلى نظام T-H.320 ونظـــــم الحواسيب المكتبيــــة التي تستند إلى نظام T-H323، باعتبار ذلك مرحلة أولية في عملية تقديم خدمات نظم الحواسيب المكتبية والتعاون الإلكتروني في مجال البيانات. |
Cadres dans le secteur de l'informatique et des systèmes d'information − Salaire hebdomadaire 1 228 dollars, revenu estimatif annuel 63 856 dollars. | UN | :: مديرو نظم الحواسيب والمعلومات - 228 1 دولاراً، بعائد سنوي يقدر بمبلغ 856 63 دولاراً. |