Il devrait aussi rendre compte des systèmes de contrôle interne conçus pour atténuer les risques. | UN | وينبغي للمجلس أن يبلغ عن نظم الرقابة الداخلية التي تهدف إلى التخفيف من هذه المخاطر. |
Les systèmes de contrôle interne et les documents comptables font l'objet de vérifications de la part du Bureau des services de contrôle interne et du Comité des commissaires aux comptes. | UN | وتخضع نظم الرقابة الداخلية والسجلات المالية للاستعراض من جانب مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات، خلال عملية مراجعة الحسابات التي يقوم بها كل منهما. |
La surveillance exercée à l'aide des systèmes de contrôle interne permet de vérifier que les risques sont gérés conformément au degré de tolérance au risque de l'organisation; | UN | وتكفل الرقابة من خلال تطبيق نظم الرقابة الداخلية أن تتم إدارة المخاطر حسب مدى احتمال المنظمة للمخاطر؛ |
Il s'agit notamment de l'absence de bons systèmes de contrôle interne établis par les partenaires pour surveiller et contrôler l'usage des fonds du HCR. | UN | وهذا يشمل عدم وجود نظم الرقابة الداخلية الكافية التي حددها الشركاء لرصد ومراقبة أموال المفوضية. |
La Mission a mis en place tous les mécanismes de contrôle interne recommandés pour assurer la gestion des biens. | UN | وضعت البعثة جميع نظم الرقابة الداخلية الموصى بها فيما يتعلق بإدارة الممتلكات. |
Dans ces cas, l'absence de systèmes de contrôle interne ou les dysfonctionnements des systèmes en place ont rendu l'Organisation vulnérable face aux gaspillages et aux abus. | UN | وفي تلك الحالات، ترك انعدامُ أو عدمُ كفاية نظم الرقابة الداخلية المنظمةَ عرضةً للهدر والاستغلال. |
2. S'assurera que les systèmes de contrôle interne fonctionnent dès qu'une crise se déclare. | UN | 2 - كفالة أن تكون نظم الرقابة الداخلية قائمة وفي طور التشغيل منذ بداية الأزمة. |
Les systèmes de contrôle interne et les documents comptables font l'objet de vérifications de la part du Bureau des services de contrôle interne et du Comité des commissaires aux comptes de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وتخضع نظم الرقابة الداخلية والسجلات المالية للاستعراض من جانب مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات، خلال عملية مراجعة الحسابات التي يقوم بها كل منهما. |
Les systèmes de contrôle interne et les états financiers font l'objet de vérifications menées par le Bureau des services de contrôle interne de l'Organisation des Nations Unies et le Comité des commissaires aux comptes de l'organisation. | UN | وتخضع نظم الرقابة الداخلية والسجلات المالية للاستعراض من جانب مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، خلال عملية مراجعة الحسابات التي يقوم بها كل منهما. |
Les systèmes de contrôle interne et les documents comptables font l'objet de vérifications de la part du Bureau des services de contrôle interne et du Comité des commissaires aux comptes de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وتخضع نظم الرقابة الداخلية والسجلات المالية للاستعراض من جانب مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة خلال عملية مراجعة الحسابات التي يقوم بها كل منهما. |
- amélioration des systèmes de contrôle interne | UN | الدعم التقني - تحسين نظم الرقابة الداخلية |
Les systèmes de contrôle interne et les états financiers font l'objet de vérifications menées par le Bureau des services de contrôle interne de l'Organisation des Nations Unies et le Comité des commissaires aux comptes de l'Organisation. | UN | وتخضع نظم الرقابة الداخلية والسجلات المالية للاستعراض من جانب مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، خلال عملية مراجعة الحسابات التي يقوم بها كل منهما. |
Les systèmes de contrôle interne et les états financiers font l'objet de vérifications menées par le Bureau des services de contrôle interne de l'Organisation des Nations Unies et le Comité des commissaires aux comptes de l'organisation. | UN | وتخضع نظم الرقابة الداخلية والسجلات المالية للاستعراض من جانب مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، خلال عملية مراجعة الحسابات التي يقوم بها كل منهما. |
Les systèmes de contrôle interne et les états financiers font l'objet de vérifications menées par le Bureau des services de contrôle interne de l'Organisation des Nations Unies et le Comité des commissaires aux comptes de l'Organisation. | UN | وتخضع نظم الرقابة الداخلية والسجلات المالية للاستعراض من جانب مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، خلال عملية مراجعة الحسابات التي يقوم بها كل منهما. |
Le Groupe pour le développement se penche aussi sur d'autres problèmes étroitement liés à cet aspect des choses, notamment concernant les systèmes de contrôle interne des gouvernements bénéficiaires. | UN | وهناك مسائل أخرى ذات صلة ترتبط ارتباطا وثيقا بما سبق ذكره سبق لفرقة العمل المعنية بالمواءمة والتبسيط أن بحثتها، وهي مسائل تشمل نظم الرقابة الداخلية الحكومية. |
Dotées de leurs propres systèmes de contrôle interne, les entreprises polonaises pourront protéger à la fois leurs intérêts commerciaux et leur image sur le plan international. | UN | وستتمكـَّـن الشركات البولندية، بفضل نظم الرقابة الداخلية التي تعتمدها، من حماية مصالحها التجارية وسـُـمعتها على المستوى الدولي. |
Cela étant, leurs méthodes sont plus uniformes que celles des consultants et ils sont qualifiés pour évaluer les systèmes de contrôle interne. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن منهجياتهم أكثر توحدا من تلك التي تتبعها المكاتب الاستشارية، كما أنهم يتمتعون بالمهارة في تقييم نظم الرقابة الداخلية. |
Selon un représentant, le rapport sur la gouvernance d'entreprise devrait uniquement encourager les entreprises à respecter des principes comptables et l'accent devrait être mis davantage sur les systèmes de contrôle interne afin de veiller à la publication des informations financières voulues. | UN | واقترح أحد الخبراء أن يكتفي تقرير إدارة الشركات بتشجيع الشركات على اتباع مبادئ المحاسبة، وأن يزيد التركيز على نظم الرقابة الداخلية لضمان كشف بيانات مالية سليم. |
Les systèmes de contrôle interne et les états financiers font l'objet de vérifications menées par le Bureau des services de contrôle interne de l'Organisation des Nations Unies et le Comité des commissaires aux comptes de l'Organisation. | UN | وتخضع نظم الرقابة الداخلية والسجلات المالية للاستعراض من جانب مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، خلال عملية مراجعة الحسابات التي يقوم بها كل منهما. |
Les missions auront plus de mal à s'acquitter de leurs mandats et le bon fonctionnement des mécanismes de contrôle interne sera plus difficile à assurer. | UN | وسيشكل ذلك أيضا عبئا على إنجاز ولايات البعثات وحسن سير عمل نظم الرقابة الداخلية. |
Il convient d'adopter résolument une approche préventive permettant d'identifier les risques, d'anticiper les problèmes et de promouvoir un milieu opérationnel dans lequel les systèmes de contrôle internes encouragent la créativité et la prise de risques responsable. | UN | ويتعين اﻷخذ بنهج وقائي يحذر المخاطر ويتوقع المشاكل ويهيئ بيئة عمل تشجع فيها نظم الرقابة الداخلية اﻹبداع والمخاطرة المسؤولة. |