"نظم السجون" - Traduction Arabe en Français

    • les systèmes pénitentiaires
        
    • système pénitentiaire
        
    • des systèmes pénitentiaires
        
    • des systèmes carcéraux
        
    • des prisons
        
    • le régime pénitentiaire
        
    • systèmes pénitentiaires de
        
    les systèmes pénitentiaires nationaux et les autorités responsables de la détention ou de questions connexes n'apportent pas toujours de solutions satisfaisantes à ce problème. UN ولا تعالج نظم السجون الوطنية وسلطات الاعتقال أو السلطات ذات الصلة بالاعتقال هذه المسألة معالجة مرضية دائما.
    Règle 57: les systèmes pénitentiaires doivent éviter d'ajouter à la souffrance inhérente à la détention. UN :: القاعدة 57: على نظم السجون أن تتجنّب مفاقمة الآلام الملازمة للحبس
    2 ateliers de formation destinés à des membres du personnel pénitentiaire sur la gestion opérationnelle du renforcement du système pénitentiaire dans les zones sortant d'un conflit UN تنظيم حلقتي عمل تدريبيتين لموظفي السجون على الإدارة التنفيذية لتعزيز نظم السجون في بيئات ما بعد انتهاء النـزاع
    Comme exemples de ce second type de recommandations, on a cité l'amélioration de la législation nationale et la réforme du système pénitentiaire. UN وسيق كأمثلة على النوع الثاني من التوصيات تحسين التشريع الوطني أو إصلاح نظم السجون.
    Il est prévu d'organiser un séminaire pour examiner les conclusions de cette étude et concevoir des stratégies régionales et nationales en vue de l'amélioration des systèmes pénitentiaires des pays d'Amérique centrale. UN ويخطط لعقد حلقة دراسية لمناقشة النتائج ووضع استراتيجيات اقليمية ووطنية لتحسين نظم السجون في بلدان أمريكا الوسطى.
    Il a mentionné les problèmes graves que constituaient la non-réhabilitation des systèmes carcéraux et l'absence de formation aux droits de l'homme. UN وذكر فشل نظم السجون في إعادة تأهيل السجناء وغياب التدريب في مجال حقوق الإنسان بوصفهما من المشاكل الرئيسية.
    En outre, un nouveau projet de réforme des prisons au Kirghizistan a récemment démarré. UN يضاف إلى ذلك أنَّ التفاوض بدأ مؤخرا مع المفوضية الأوروبية بشأن مشروع جديد لإصلاح نظم السجون في قيرغيزستان.
    Il est prévu d'organiser un séminaire pour étudier les conclusions de l'enquête et définir des stratégies régionales et nationales en vue d'améliorer le régime pénitentiaire dans les pays d'Amérique centrale; UN ومن المخطط عقد حلقة دراسية لمناقشة النتائج ووضع استراتيجيات إقليمية ووطنية لتحسين نظم السجون في بلدان أمريكا الوسطى؛
    Au cours de ces dernières années, le recours à l'isolement cellulaire strict, souvent prolongé, est devenu monnaie courante dans les systèmes pénitentiaires de diverses juridictions à travers le monde. UN شهدت الأعوام الأخيرة زيادة في استخدام ممارسات الحبس الانفرادي الصارم والطويل الأمد غالبا في نظم السجون في مختلف الولايات القضائية في جميع أنحاء العالم.
    À cet égard, il faut tenir compte du fait que < < le statut des représentants religieux dans les systèmes pénitentiaires peut varier d'un pays à l'autre. UN 82 - وفي هذا الصدد، ينبغي أن يوضع في الاعتبار أنه " يمكن أن يتباين مركز الممثلين الدينيين في نظم السجون من بلد لآخر.
    Après 15 ans d'efforts et au vu des changements auxquels procède le Conseil des droits de l'homme, le Groupe de travail estime que le moment est venu de faire le bilan de ses observations sur les systèmes pénitentiaires et la situation des détenus. UN ويرى الفريق العامل، بعد 15 سنة من الجهود ومع ملاحظة التغييرات التي يجريها مجلس حقوق الإنسان حالياً، أن الوقت مناسب لإجراء تقييم عام لما شهده بخصوص نظم السجون وظروف المحتجزين.
    63 La situation des détenus varie selon les systèmes pénitentiaires et les structures du pouvoir judiciaire et de l'administration de la justice des différents pays. UN 63- وتختلف حالة المحتجزين وتعتمد على نظم السجون وهياكل القضاء وإدارة العدالة في كل بلد.
    :: Atelier sur les systèmes pénitentiaires (août 2006) UN :: حلقة تدريبية على نظم السجون من المقرر عقدها في آب/أغسطس 2006؛
    :: Renforcement du système pénitentiaire et établissement d'un régime spécial à l'intention des personnes dont le procès est en cours ou qui ont fait l'objet d'un jugement au motif de terrorisme. UN :: تعزيز نظم السجون ووضع نظام خاص للأفراد الذين يحاكمون أو الذين صدرت ضدهم أحكام في جريمة الإرهاب.
    Elle exacerbe les problèmes de santé physique et mentale et crée des difficultés dans le système pénitentiaire. UN ويتسبب الاكتظاظ في مشاكل كبرى في نظم السجون.
    Le problème de l'inadéquation du système pénitentiaire national est en voie de règlement grâce à l'adoption d'une nouvelle législation et à l'augmentation des crédits budgétaires. UN ويجري تدريجيا معالجة القصور في نظم السجون الوطنية عن طريق إصدار تشريعات جديدة وزيادة الاعتمــادات المخصصـــة لهـــذا المجال في الميزانية.
    L'idée est que le coût d'une détention est plus facilement absorbé par le système pénitentiaire des États Membres, pour lequel l'incidence d'un petit nombre de détenus supplémentaires est relativement négligeable. UN وهذا تعبير، في جملة أمور، عن الرأي بأن اﻷفضل أن تتحمل تكاليف السجن نظم السجون الشاملة في البلدان اﻷعضاء، إذ سيكون اﻷثر النسبي عليها، إذا ما قبلت عددا محدودا من السجناء، شبه منعدم.
    :: Conseils au Comité mixte de sécurité et au Conseil national de sécurité sur le processus de planification en vue du rétablissement et du renforcement des systèmes pénitentiaires somaliens UN :: تقديم المشورة إلى اللجنة الأمنية المشتركة ومجلس الأمن الوطني بشأن عملية التخطيط لإعادة إنشاء وتعزيز نظم السجون في الصومال
    Les prisons en Europe centrale et orientale: À la suite du rapport qui a été établi au sujet de l'évolution des systèmes pénitentiaires dans les pays d'Europe centrale et orientale, il a été présenté un exposé concernant la nécessité de construire des établissements pénitentiaires dans ces pays; UN `1` السجون في أوروبا الوسطى والشرقية. نُشر عرض إيضاحي بشأن الحاجة إلى إنشاء سجون، في أعقاب التقرير المتعلق بتطوير نظم السجون في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية؛
    Un pays avait élaboré un guide pour la compréhension et l'évaluation des systèmes pénitentiaires, destiné à être utilisé par ses agents consulaires à l'étranger s'agissant de ses ressortissants détenus ou emprisonnés. UN وأَعدَّ أحد البلدان دليلاً لفهم نظم السجون وتقييمها، لكي يستعين به موظفو قنصلياتها في الخارج في حال احتجاز رعاياها أو سجنهم.
    L'engagement politique, les innovations au niveau des politiques générales et l'affectation adéquate des ressources ont un rôle important à jouer dans l'amélioration des systèmes carcéraux à travers le monde. UN كما إن الالتزام السياسي ووضع السياسات المبتكرة وتخصيص الموارد الكافية عوامل تؤدي دورا مهما في تحسين نظم السجون في جميع بقاع العالم.
    En outre, un nouveau projet de réforme des prisons au Kirghizistan a récemment été négocié avec la Commission européenne. UN ويضاف إلى ذلك أن التفاوض جرى مؤخرا مع المفوضية الأوروبية على مشروع جديد لإصلاح نظم السجون في كازاخستان.
    Il est prévu d’organiser un séminaire pour étudier les conclusions de l’enquête et définir des stratégies régionales et nationales en vue d’améliorer le régime pénitentiaire dans les pays d’Amérique centrale; UN ومن المخطط عقد حلقة دراسية لمناقشة النتائج ووضع استراتيجيات إقليمية ووطنية لتحسين نظم السجون في بلدان أمريكا الوسطى؛
    Il a retiré de cette expérience une meilleure connaissance des différents systèmes pénitentiaires de par le monde, et des conditions réservées aux détenus dans les prisons, en particulier ceux en détention provisoire. UN وتسنى له بذلك تحسين معرفته لمختلف نظم السجون في العالم وظروف المحتجزين في السجون، لا سيما أولئك الخاضعون للاحتجاز رهن المحاكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus