Toutefois, les systèmes de justice informels ne sont pas une panacée. | UN | بيد أن نظم العدالة غير الرسمية ليست وسيلة انتصاف شاملة. |
Une démarche holistique et globale à l'égard de la restauration de l'état de droit à la suite d'un conflit nécessite des liens renforcés avec les systèmes de justice informels afin de rendre plus rigoureuse la responsabilité des coupables et d'améliorer l'accès des victimes à la justice. | UN | يقتضي اتباع نهج كلي وشامل لاستعادة سيادة القانون في حالات ما بعد النزاع تكثيف العمل مع نظم العدالة غير الرسمية من أجل تحسين مساءلة الجناة وإتاحة احتكام الضحايا إلى القضاء. |
c) De renforcer les liens entre les systèmes de justice informels et les institutions chargées de la justice et de la protection de l'enfance; | UN | (ج) توثيق الروابط بين نظم العدالة غير الرسمية والمؤسسات المعنية بالعدالة وحماية الطفل؛ |
Pour orienter l'action du système des Nations Unies dans ce domaine, le PNUD, ONU-Femmes et l'UNICEF ont publié en 2012 une étude dans laquelle est proposé un cadre visant à renforcer les relations des organismes de développement avec les systèmes de justice informelle. | UN | ولإرشاد عمل الأمم المتحدة في هذا المجال، نشر البرنامج الإنمائي وهيئة الأمم المتحدة للمرأة واليونيسيف في عام 2012 دراسة توفر إطارا للعمل الإنمائي في نظم العدالة غير الرسمية. |
3. mécanismes de justice informelle | UN | 3 - نظم العدالة غير الرسمية |
c) De renforcer les liens entre les systèmes de justice informels et les institutions chargées de la justice et de la protection de l'enfance; | UN | (ج) توثيق الروابط بين نظم العدالة غير الرسمية والمؤسسات المعنية بالعدالة وحماية الطفل؛ |
c) De renforcer les liens entre les systèmes de justice informels et les institutions chargées de la justice et de la protection de l'enfance; | UN | (ج) توثيق الروابط بين نظم العدالة غير الرسمية والمؤسسات المعنية بالعدالة وحماية الطفل؛ |
c) De renforcer les liens entre les systèmes de justice informels et les institutions chargées de la justice et de la protection de l'enfance ; | UN | (ج) توثيق الروابط بين نظم العدالة غير الرسمية والمؤسسات المعنية بالعدالة وحماية الطفل؛ |
L'IDLO est aussi favorable à un renforcement des stratégies nationales dans le domaine de la réforme de la justice et de l'état de droit et partage l'opinion selon laquelle les systèmes de justice informels peuvent jouer un rôle important dans le renforcement de l'état de droit au niveau international. | UN | وقدمت المنظمة الدولية لقانون التنمية أيضا الدعم لتعزيز الاستراتيجيات الوطنية من أجل إصلاح العدالة وسيادة القانون وأبدت الرأي القائل إن نظم العدالة غير الرسمية يمكن أن تلعب دورا هاما في تحسين سيادة القانون على المستوى الدولي. |
c) De renforcer les liens entre les systèmes de justice informels et les institutions publiques chargées de la justice et de la protection de l'enfance; | UN | (ج) توثيق الروابط بين نظم العدالة غير الرسمية والمؤسسات الحكومية المعنية بالعدالة وحماية الطفل؛ |
Établie à partir d'un examen exhaustif de la littérature et des études de cas spécifiques de (Bangladesh, Équateur, Malawi, Niger, Papouasie-Nouvelle-Guinée et Ouganda), l'étude recense les stratégies les plus aptes à rendre les systèmes de justice informels plus respectueux des droits de l'homme. | UN | وهذه الدراسة، التي شملت استعراضاً شاملاً للمؤلفات المنشورة في هذا المجال ودراسة لحالات خاصة بكل بلد بعينه في إكوادور وأوغندا وبابوا غينيا الجديدة وبنغلاديش وملاوي والنيجر، تحدد الاستراتيجيات التي تكفل أقصى قدر من المواءمة بين نظم العدالة غير الرسمية ومتطلبات حقوق الإنسان. |
c) De renforcer les liens entre les systèmes de justice informels et les institutions chargées de la justice et de la protection de l'enfance; | UN | (ج) توثيق الروابط بين نظم العدالة غير الرسمية والمؤسسات المعنية بالعدالة وحماية الطفل؛ |
c) Renforcer les liens entre les systèmes de justice informels et les institutions chargées de la justice et de la protection de l'enfance; | UN | (ج) توثيق الروابط بين نظم العدالة غير الرسمية والمؤسسات المعنية بالعدالة وحماية الطفل؛ |
c) Renforcer les liens entre les systèmes de justice informels et les institutions chargées de la justice et de la protection de l'enfance; | UN | (ج) توثيق الروابط بين نظم العدالة غير الرسمية والمؤسسات المعنية بالعدالة وحماية الطفل؛ |
e) Compte tenu de l'importance du rôle des systèmes de justice informels dans de nombreux pays, une discussion sur des exemples réussis d'approches globales ayant pris en compte le système de justice informel serait essentielle; | UN | (هـ) بالنظر إلى أهمية دور نظم العدالة غير الرسمية في كثير من البلدان،() فإنه لا بدَّ من إجراء مناقشة بشأن الأمثلة الناجحة على النهوج الشاملة التي وضعت في الحسبان نظام العدالة غير الرسمي وعُنيت به؛ |
Problèmes rencontrés en matière de respect des droits de l'homme dans les systèmes de justice informelle | UN | واو - تحديات فيما يختص بضمان كفالة حقوق الإنسان في نظم العدالة غير الرسمية |
:: Veiller à ce que les systèmes de justice informelle fonctionnent dans le respect des normes relatives aux droits de l'homme et à ce que des mécanismes de réglementation visant à prévenir et punir les cas d'abus de pouvoir et de corruption soient mis en place | UN | :: ضمان عمل نظم العدالة غير الرسمية بطريقة تتسق ومعايير حقوق الإنسان، وضمان وجود آليات تنظيمية تمنع إساءة استعمال السلطة وتمنع الفساد وتفرض الجزاءات بشأنهما |
En partenariat avec la Commission Huairou, on a rapproché entre elles les organisations communautaires féminines de six pays africains, l'idée étant de renforcer leur aptitude à assurer la surveillance et la protection des droits des femmes en matière de propriété foncière et de succession dans les systèmes de justice informelle. | UN | وبالشراكة مع لجنة هويرو، أقيمت روابط بين المنظمات النسائية الشعبية في ستة بلدان أفريقية لتعزيز قدراتها على رصد وحماية حقوق المرأة في الأراضي والإرث في نظم العدالة غير الرسمية. |
Dans de nombreux pays, les mécanismes de justice informelle contribuent pour beaucoup au règlement des conflits et des différends car ils sont ancrés dans les traditions locales et leurs décisions peuvent donc être considérées comme étant plus en harmonie avec la culture. | UN | 57 - في الكثير من البلدان، تؤدي نظم العدالة غير الرسمية دورا مهما في تسوية الخلافات والمنازعات، حيث إنها راسخة في تقاليد المجتمعات المحلية وبالتالي يمكن النظر إلى قراراتها على أنها أكثر انسجاما مع الثقافة. |
c) Formation à l'intention du personnel du système de justice informel ou semi-formel; | UN | (ج) تدريب موظفي نظم العدالة غير الرسمية/شبه الرسمية؛ |
systèmes de justice non formelle | UN | نظم العدالة غير الرسمية |