UNCTAD/LDC/90 Transit transport systems in East and Central Africa : Issues, actions and constraints | UN | UNCTAD/LDC/90 نظم النقل العابر في أفريقيا الشرقية والوسطى: القضايا والاجراءات والقيود |
UNCTAD/LDC/93 Transit transport systems in southern Africa: Issues, actions and constraints | UN | UNCTAD/LDC/93 نظم النقل العابر في أفريقيا الجنوبية: القضايا والاجراءات والقيود |
Le Gouvernement italien a apporté une assistance financière à la CNUCED pour établir les documents techniques sur les systèmes de transport en transit dans diverses sous-régions sans littoral. | UN | وقدمت حكومة إيطاليا مساعدة مالية للأونكتاد في إعداد ورقات تقنية بشأن نظم النقل العابر في مناطق فرعية غير ساحلية مختلفة. |
Il est demandé à la CNUCED de continuer à réaliser des études sur les systèmes de transport en transit dans les pays en développement sans littoral et de transit. | UN | ويطلب إلى الأونكتاد أن يستمر في الاضطلاع بدراسات عن نظم النقل العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
Cette contribution a pris la forme de six études consacrées à l'amélioration des systèmes de transit dans diverses régions du monde en développement, dont quatre étaient entièrement consacrées au contexte africain. | UN | وشمل هذا الدعم ست دراسات عن تحسين نظم النقل العابر في أنحاء مختلفة من العالم النامي. وأربع من هذه الدراسات هي ذات صلة تامة بالسياق الأفريقي. |
38. les systèmes de transport en transit des pays en développement sans littoral ne peuvent être réellement améliorés qu'avec la coopération des pays de transit. | UN | ٨٣ - لا يمكن تحسين نظم النقل العابر في البلدان النامية غير الساحلية تحسينا فعالا إلا بالتعاون مع بلدان المرور العابر. |
Plusieurs donateurs se sont déclarés très favorables au développement des systèmes de transport en transit dans la région. | UN | وأشار عدد من المانحين إلى تأييدهم الشديد لتطوير نظم النقل العابر في المنطقة. |
2. Le Gouvernement de la République démocratique populaire lao lui ayant demandé d'organiser une réunion consultative spéciale sur le système de transport en transit du pays, le secrétariat de la CNUCED a tenu des consultations avec le PNUD, lequel a accepté de contribuer financièrement à la préparation de cette réunion. | UN | 2- وفي أعقاب طلب قدمته حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية لتنظيم اجتماع استشاري خاص بشأن نظم النقل العابر في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، عقدت أمانة الأونكتاد مشاورات مع برنامج الأمم المتحدة الانمائي، الذي وافق على تقديم الأمـوال اللازمـة لدعم الأعمال التحضيرية الموضوعية لهذا الاجتماع. |
c) Facilitation de l'échange de données d'expérience relatives à l'élaboration et à la gestion des systèmes de transport de transit dans diverses régions; | UN | (ج) تشجيع تبادل الخبرات المتصلة بتطوير وإدارة نظم النقل العابر في مناطق مختلفة؛ |
UNCTAD/LDC/94 Transit transport systems in West and Central Africa: Issues, actions and constraints | UN | UNCTAD/LDC/94 نظم النقل العابر في أفريقيا الغربية والوسطى: القضايا والاجراءات والقيود |
UNCTAD/LDC/98 Transit transport systems in Asia: Issues, actions and constraints | UN | UNCTAD/LDC/98 نظم النقل العابر في آسيا: القضايا والاجراءات والقيود |
- Transit transport systems in West and Central Africa: Issues, actions and constraints (UNCTAD/LDC/94) | UN | - نظم النقل العابر في أفريقيا الغربية والوسطى: مسائل وإجراءات وقيود (UNCTAD/LDC/94) |
- Transit transport systems in Asia: Issues, actions and constraints (UNCTAD/LDC/98) | UN | - نظم النقل العابر في آسيا: مسائل وإجراءات وقيود (UNCTAD/LDC/98) |
La CNUCED a notamment fait établir un certain nombre de monographies sur les systèmes de transport en transit dans l'Asie du Sud-Est et du Centre, l'Amérique latine, l'Afrique de l'Ouest et de l'Est. | UN | وبصورة خاصة، أصدرت الأونكتاد تكليفا بإجراء عدد من دراسات الحالات الإفرادية بشأن نظم النقل العابر في جنوب شرقي آسيا، ووسط آسيا وأمريكا اللاتينية، وغرب وشرق أفريقيا. |
En dépit d'efforts continus pour améliorer les systèmes de transport en transit dans les pays en développement, beaucoup reste à faire pour remédier aux graves déficiences des infrastructures matérielles et éliminer de multiples obstacles non matériels. | UN | وبالرغم من الجهود التي يتواصل بذلها لتحسين نظم النقل العابر في البلدان النامية، يتطلب الأمر القيام بقدر أكبر بكثير من العمل للقضاء على العيوب الجدية التي تعتري الهياكل الأساسية المادية ولمعالجة مجموعة كاملة من نقاط الضعف غير المادية. |
58. Les autres travaux de recherche entrepris par la CNUCED sur les PMA se sont axés sur les systèmes de transport en transit dans les pays en développement sans littoral d'Afrique de l'Ouest et d'Afrique centrale. | UN | 58- وقام الأونكتاد بعمل بحثي إضافي بشأن أقل البلدان نمواً غير الساحلية ركز على نظم النقل العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان النقل العابر النامية في غرب ووسط أفريقيا. |
A. Examen de l’évolution des systèmes de transit dans les pays en développement sans littoral et les pays en développement de transit | UN | ألف - استعراض التقدم المحرز في تطوير نظم النقل العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية |
A. Examen de l'évolution des systèmes de transit dans les pays en développement sans littoral et les pays en développement de transit 4 | UN | ألف- استعراض التقدم المحرز في تطوير نظم النقل العابر في البلدان الناميـة غيــر الساحلية وبلدان المرور العابر النامية 4 |
A. Examen de l'évolution des systèmes de transit dans les pays | UN | ألف- استعراض التقدم المحـرز في تطويـر نظم النقل العابر في البلدان |
38. les systèmes de transport en transit des pays en développement sans littoral ne peuvent être réellement améliorés qu'avec la coopération des pays de transit. | UN | ٨٣- لا يمكن تحسين نظم النقل العابر في البلدان النامية غير الساحلية تحسيناً فعالاً إلا بالتعاون مع بلدان المرور العابر. |
b. Documentation à l'intention des organes délibérants. Rapports sur des mesures supplémentaires visant à améliorer les systèmes de transport en transit des pays en développement sans littoral et le système de transport en transit des pays sans littoral d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine (2); | UN | ب - وثائق الهيئات التداولية - تقريران عن المزيد من التدابير اللازمة لتحسين نظم النقل العابر في البلدان النامية غير الساحلية وعن نظام النقل العابر في البلدان غير الساحلية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية (2)؛ |
Rapport sur de nouvelles mesures (deux sujets sélectionnés) visant à améliorer les systèmes de transport en transit des pays en développement sans littoral; et trois documents de base sur les systèmes de transport en transit dans les pays sans littoral d’Afrique, d’Amérique latine et d’Asie; | UN | تقرير عن اتخاذ مزيد من التدابير )موضوعان مختاران( لتحسين نظم النقل العابر في البلدان غير الساحلية النامية؛ وثلاث ورقات معلومات أساسية عن نظام النقل العابر في البلدان غير الساحلية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية؛ |
Il a déclaré que son Gouvernement était disposé à continuer de fournir une assistance en vue du développement des systèmes de transport en transit dans les pays en développement sans littoral et de transit. | UN | وأعرب عن استعداد حكومته لمواصلة تقديم المساعدة لتطوير نظم النقل العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
31. Ainsi qu'il a été noté, la communauté des donateurs a joué, ces dernières années, un rôle important en appuyant le développement des systèmes de transport en transit dans les différentes régions et sous—régions. | UN | ٣١- سبق القول بأن دوائر المانحين قد لعبت في السنوات اﻷخيرة دورا هاما في دعم تطوير نظم النقل العابر في المناطق والمناطق الفرعية المختلفة. |
9. Le représentant de la CNUCED a félicité le Gouvernement de la RDP lao pour la tenue de la première réunion du Groupe consultatif spécial sur le système de transport en transit du pays et a remercié le PNUD de son appui financier et logistique, qui avait été essentiel pour la bonne organisation de la réunion. | UN | 9- وأعرب ممثل الأونكتاد عن التهنئة لحكومة جمهورية لاو لعقد الاجتماع الاستشاري الخاص الأول بشأن نظم النقل العابر في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وتقدم بالشكر لبرنامج الأمم المتحدة الانمائي لما قدمه من دعم مالي وسوقي كان أساسياً لنجاح تنظيم الاجتماع. |
c) Facilitation de l'échange de données d'expérience relatives à l'élaboration et à la gestion des systèmes de transport de transit dans diverses régions; | UN | (ج) تشجيع تبادل الخبرات المتصلة بتطوير وإدارة نظم النقل العابر في مناطق مختلفة؛ |
Les participants aux examens régionaux auront à évaluer les systèmes de transport en transit en place dans les régions respectives et à établir une liste des dispositions à prendre pour établir des systèmes de transport de transit efficaces dans les pays en développement sans littoral. | UN | وستركز نتائج الاستعراضات الإقليمية على تقييم نظم النقل العابر في مناطقها وأن يتم فيها الاتفاق على قائمة بالأهداف القابلة للتحقيق اللازمة لإنشاء نظم للنقل العابر تتسم بالكفاءة في البلدان النامية غير الساحلية. |