"نظم تقييم" - Traduction Arabe en Français

    • les systèmes d'évaluation
        
    • des systèmes d'évaluation
        
    • de systèmes d'évaluation
        
    • système d'évaluation et
        
    • systèmes d'évaluation des
        
    • systèmes de notation
        
    • systèmes d'appréciation
        
    • les systèmes de classement
        
    • les dispositifs d'évaluation
        
    • systèmes d'évaluation et
        
    • systèmes nationaux d'évaluation
        
    Enfin, dans ce rapport il est souligné note que les systèmes d'évaluation des emplois à adopter par l'Islande doivent être conformes aux engagements pris au niveau international en matière d'égalité entre les sexes, tant au niveau de la conception que de l'application. UN وأخيراً ركز الفريق العامل على وجوب أن تكون نظم تقييم العمل المعتمدة في آيسلندا مطابقة في تصميمها واستخدامها للالتزامات الدولية في ميدان المساواة بين الجنسين.
    Le Gouvernement est aussi prié de fournir des informations sur les activités du groupe de travail, actuellement en cours, y compris des copies de tout rapport émis par celui-ci sur les systèmes d'évaluation des emplois et les développements de l'égalité salariale. UN وتطلب من الحكومة أيضا أن تواصل توفير المعلومات عن الأنشطة الجارية للفريق العامل، بما في ذلك توفير نسخ عن أي تقارير يصدرها الفريق بشأن نظم تقييم العمل والاتجاهات السائدة فيما يتصل بالمساواة في الأجر.
    4. Insiste sur le fait qu'il importe d'affiner davantage les critères et indicateurs afin de mettre au point des systèmes d'évaluation quantitative et qualitative appropriés; UN 4- يشدد على أهمية الاضطلاع بمزيد من العمل بشأن المعالم والمؤشرات بغية وضع نظم تقييم كمي ونوعي مناسبة؛
    La finalité essentielle des initiatives prises dans le domaine des ressources humaines consiste à renforcer la cohérence du système, laquelle résultera d'une harmonisation des systèmes d'évaluation des résultats et des contrats et procédures d'engagement. UN وكان الهدف الرئيسي من المبادرات في مجال الموارد البشرية يتمثل في بناء نظام أكثر اتساقا للأمم المتحدة، ينبع من زيادة اتساق نظم تقييم الأداء، وترتيبات وإجراءات العمل.
    Il lui demande instamment de veiller à la mise au point de systèmes d'évaluation des emplois axés sur des critères sexospécifiques en vue d'éliminer les écarts de salaire qui existent actuellement entre hommes et femmes. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على كفالة تطوير نظم تقييم الوظائف على أساس المعايير التي تراعي نوع الجنس بهدف سد الفجوة القائمة في الأجور بين المرأة والرجل.
    :: système d'évaluation et de notation des directeurs et fonctionnaires de rang supérieur directement liés aux plans de travail UN :: نظم تقييم أداء للمديرين ورؤسائهم متصلة اتصالا مباشرا بخطط الأعمال المستهدفة
    De même que pour les élèves, divers systèmes d'éducation dans le monde ont commencé à intégrer des examens normalisés dans le cadre de leurs systèmes d'évaluation des enseignants. UN وعلى غرار ما يجري مع التلاميذ، بدأت مختلف الأنظمة التعليمية في العالم في دمج الاختبارات الموحدة في نظم تقييم معلِّميها.
    Toutefois, il est devenu évident que les systèmes d'évaluation des résultats et de motivation utilisés par des organismes des Nations Unies plus importants ne conviennent pas au type de personnel et de compétences qu'UNIFEM souhaite promouvoir dans le cadre de ses travaux. UN غير أنه أصبح من الجلي أن نظم تقييم الأداء والحوافز التي تستخدمها منظمات الأمم المتحدة الأكبر لا تتناسب مع الموظفين والكفاءات التي يأمل الصندوق في تعزيزها في أعمالهم.
    Les jeunes cadres du PNUD font également état de < < perspectives de carrière limitées > > et de la nécessité de modifier les systèmes d'évaluation du comportement professionnel. UN ويتحدث الموظفون الشبان من الفئة الفنية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضاً عن " الآفاق الضيقة لتطويرهم الوظيفي " والحاجة إلى تغيير نظم تقييم الأداء.
    Plus précisément, l'ONUDI examinera la capacité des pays de la région à se conformer aux normes commerciales acceptées au niveau international et élaborera des plans d'action pour renforcer les systèmes d'évaluation de la conformité dans l'intérêt des échanges. UN وعلى وجه الخصوص، سوف تفحص اليونيدو مدى قدرة بلدان المنطقة على تلبية ما يتعلق بالتجارة من معايير مقبولة دولياً، كما ستصوغ خطط عمل لتدعيم نظم تقييم الامتثال من أجل تعزيز التجارة.
    Le Comité note que les systèmes d'évaluation du travail n'utilisent pas les mêmes critères pour les employés selon qu'il s'agisse d'hommes ou de femmes. Ils ne visent donc pas à exclure la discrimination fondée sur le sexe. UN وتلاحظ اللجنة أن نظم تقييم الوظائف لا تستخدم نفس المعايير للموظفين والموظفات، وبالتالي فهي ليست مصممة لاستبعاد التمييز على أساس الجنس.
    a) Assurer la concordance des systèmes d'évaluation des résultats et de motivation avec les valeurs, les conceptions et les stratégies qui sous-tendent les travaux du Fonds. UN (أ) توافق نظم تقييم الأداء والحوافز مع القيم والرؤى والاستراتيجيات التي تعزز أعمال المنظمة.
    Les fonds et programmes membres du GNUD font un travail prometteur d'harmonisation des systèmes d'évaluation, d'uniformisation des normes comptables et de programmation conjointe, mais sont entravés par des obstacles administratifs et une mise en oeuvre inégale. UN وإن صناديق وبرامج الأمم المتحدة الإنمائية تضطلع بأعمال تبشر بالخير فيما يتعلق بوضع نظم تقييم متساوقة، ووضع معايير محاسبة موحدة والاضطلاع ببرمجة مشتركة، وإن كانت تعوقها التأخيرات الإدارية وتفاوت التنفيذ.
    Il faut pour cela recueillir des données, établir des normes minimales et proposer des systèmes d'évaluation novateurs, souples et dynamiques. UN ويقتضي ذلك وضع بيانات ومعايير دنيا واقتراح إدخال نظم تقييم ابتكارية ومرنة ودينامية().
    C'est pourquoi la Commission a recommandé l'établissement de systèmes d'évaluation distincts pour les emplois où prédominent les femmes et pour les emplois où prédominent les hommes, de façon à repérer et à corriger les cas de discrimination salariale. UN ولذا، فقد أوصت اللجنة بإنشاء نظم تقييم تتعلق بالمهن التي تغلب فيها النساء وتلك التي يغلب فيها الرجال لتحديد حالات التمييز في الأجور ومعالجتها.
    système d'évaluation et de notation des directeurs et fonctionnaires de rang supérieur directement concernés par ce plan de travail UN نظم تقييم أداء للمديرين ورؤسائهم متصلة اتصالا مباشرا بخطط الأعمال المستهدفة
    Les organisations ont exprimé l'avis que la réalisation de l'étude pilote les aiderait à poursuivre le renforcement de leurs systèmes de notation. UN وترى المنظمات أن الدراسة التجريبية ستعطي زخما إضافيا لتعزيز نظم تقييم الأداء الخاصة بها.
    La plupart des systèmes d'appréciation du comportement professionnel consistent en un plan de travail comportant des objectifs et des résultats, l'indication des compétences que le fonctionnaire souhaiterait développer ou qui sont requises, une évaluation à mi-parcours avec le supérieur hiérarchique et une évaluation finale de fin de cycle. UN وتتألف معظم نظم تقييم الأداء من خطة عمل تتضمن أهدافاً وغايات/نواتج، وكفاءات مطلوبة في الموظف أو يود الموظف تطويرها، واستعراض في منتصف المدة مع المشرف، وتقييم نهائي في ختام الدورة.
    Le Gouvernement a demandé que soit effectuée une enquête sur les moyens d'identifier et d'éliminer la discrimination fondée sur le sexe dans les systèmes de classement des postes. UN أذنت الحكومة بإجراء دراسة استقصائية ﻹيجاد طرق للتعرف على التمييز على أساس نوع الجنس في نظم تقييم الوظائف والتغلب عليه.
    Il recommande que les efforts soient renforcés pour éliminer la ségrégation dans l'emploi, tant horizontale que verticale, et adopte des mesures pour réduire et même éliminer la différence de salaire entre les femmes et les hommes, par exemple en liant les dispositifs d'évaluation des emplois dans le secteur public aux augmentations de salaire dans les secteurs où les femmes sont nombreuses. UN وتوصي بتعزيز الجهود للقضاء على التمييز المهني ضد المرأة، الرأسي والأفقي على السواء، واعتماد تدابير لتضييق الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل وسدها، عن طريق ربط نظم تقييم الوظائف في القطاع العام بزيادة الأجور في القطاعات ذات الغالبية النسائية، على سبيل المثال.
    les systèmes d'évaluation et de notation des fonctionnaires remontent à différentes périodes, et les pratiques en la matière varient d'une organisation à l'autre. UN 124- وترجع نظم تقييم الأداء إلى فترات مختلفة في الماضي، ولا توجد ممارسات موحدة في جميع وحدات المنظومة.
    :: Élaboration au niveau local de systèmes nationaux d'évaluation de la qualité des constructions UN :: على المستوى المحلي، إعداد نظم تقييم وطنية لأداء المباني؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus