"نظم تكنولوجيا المعلومات" - Traduction Arabe en Français

    • systèmes informatiques
        
    • système informatique
        
    • des systèmes informatisés
        
    • les technologies de l'information
        
    • systèmes TI
        
    • systèmes d'information
        
    • systèmes de technologie de l'information
        
    • des technologies de l'information
        
    • systèmes et technologies de l'information
        
    • les systèmes
        
    Les 20 % restants peuvent facilement faire l'objet d'une coordination avec les administrateurs des systèmes informatiques sur le terrain. UN ويمكن القيام بسهولة بتنسيق إدارة النسبة المتبقية البالغة 20 في المائة مع مديري نظم تكنولوجيا المعلومات في الميدان.
    Les tests de conformité des systèmes informatiques sont pratiquement terminés. UN وتوشك اختبارات توافق نظم تكنولوجيا المعلومات على الانتهاء.
    Activités envisagées pour permettre aux systèmes informatiques du programme Rapports, données et analyses de satisfaire aux exigences de l'après-Kyoto UN الأنشطة المقررة لتمكين نظم تكنولوجيا المعلومات المتعلقة بالإبلاغ والبيانات والتحليل من أجل تنفيذ متطلبات ما بعد كيوتو
    système informatique visant à faciliter la gestion des documents et des dossiers. UN نظام من نظم تكنولوجيا المعلومات يوفر الدعم في إدارة الوثائق والسجلات.
    n. Rationalisation des procédures et des méthodes, et renforcement des systèmes informatisés servant aux recrutements, aux affectations et aux promotions; UN ن - تبسيط الإجراءات والعمليات، وزيادة تعزيز نظم تكنولوجيا المعلومات الداعمة لإجراءات الاستقدام والتنسيب والترقية؛
    Audit des systèmes informatiques utilisés dans le contexte du plan-cadre d'équipement. UN مراجعة نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الداعمة للمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Étant donné la réforme des systèmes informatiques et les efforts d'information déployés pour diversifier les listes de candidats, le Secrétaire général propose à nouveau de ramener cette durée de 60 à 45 jours. UN ونظرا لإجراء تحسينات في نظم تكنولوجيا المعلومات وجهود التوعية المبذولة لتنويع مجموعات المرشحين، يقدم الأمين العام اقتراحا بتقليص مدة الإعلان عن الشواغر من 60 يوما إلى 45 يوما
    Différentes méthodes fondées sur des systèmes informatiques peuvent satisfaire à l'obligation d'informer les fournisseurs pleinement et en direct. UN وقد توجد طرائق مختلفة لاستيفاء اشتراط الاطلاع الكامل والمتزامن باستخدام نظم تكنولوجيا المعلومات.
    Les ressources supplémentaires demandées au titre de ce sous-programme doivent permettre d'améliorer Galaxy et les autres systèmes informatiques. UN وترتبط الموارد الإضافية المطلوبة لهذا البرنامج الفرعي بتعزيز نظام غالاكسي وغيره من نظم تكنولوجيا المعلومات.
    Dans certains cas, par exemple la mise au point et la maintenance des systèmes informatiques, des mesures avaient été prises dès 1996. UN وانطلقت الجهود في بعض المجالات من قبيل إعداد وإصلاح نظم تكنولوجيا المعلومات منذ مطلع 1996.
    En outre, le FMI a procédé à de nombreux essais de ses systèmes informatiques concernant les bâtiments essentiels et a mis au point des plans d'urgence en cas de défaillance. UN إضافة إلى ذلك، أجرى صندوق النقد الدولي اختبارات واسعة على نظم تكنولوجيا المعلومات والمباني ذات الأهمية الحرجة للمهام ووضع خططا للطوارئ لاستخدامها في حالة حدوث خلل.
    Les conseils et les supports de formation étaient régulièrement actualisés et les systèmes informatiques améliorés en permanence. UN وقال إنه يجري استكمال مواد التوجيه والتدريب بانتظام، وإن نظم تكنولوجيا المعلومات يجري تحسينها باستمرار.
    Les personnes interrogées estiment par ailleurs que les systèmes informatiques de gestion de l'information sont généralement plus robustes que ceux qui sont conçus spécifiquement pour faciliter le partage de connaissances. UN ويعتقد المجيبون على الدراسات الاستقصائية أن نظم تكنولوجيا المعلومات التي تستخدم للربط بمصادر المعلومات هي عموماً أقوى من نظم تكنولوجيا المعلومات المصممة خصيصاً لدعم تقاسم المعارف.
    L'UNICEF se range à cette recommandation, à condition que des systèmes informatiques permettent de vérifier les demandes de remboursement. UN وتؤيد اليونيسيف هذه التوصية شريطة أن يتسنى تطبيق نظم تكنولوجيا المعلومات لتسوية المطالبات المقدمة.
    Une équipe de travail a été créée pour faciliter l'intégration rapide de la gestion axée sur les résultats grâce aux systèmes informatiques actuellement mis en place. UN وتم إنشاء فرقة عمل لزيادة التعجيل بإحلال هذا الأسلوب الإداري في ظل نظم تكنولوجيا المعلومات التي لا تنفك تتطور.
    Les systèmes informatiques de gestion des ressources humaines devront être modernisés. UN وتلزم تحسينات كبيرة في نظم تكنولوجيا المعلومات المتعلقة بالموارد البشرية.
    Moindre recours à des services de consultant aux fins de l'évaluation interne et de l'adaptation d'un système informatique de sorte qu'il repose sur un code source ouvert UN تخفيض الدعم المقدم من الاستشاريين فيما يتعلق بالتقييم الداخلي ونقل أحد نظم تكنولوجيا المعلومات إلى تطبيق مفتوح المصدر
    r. Rationalisation des procédures et des méthodes, et renforcement des systèmes informatisés servant au recrutement, aux affectations et aux promotions; UN ص - ترشيد الإجراءات والعمليات، وزيادة تعزيز نظم تكنولوجيا المعلومات الداعمة لإجراءات الاستقدام والتنسيب والترقية؛
    La nouvelle formule de budgétisation devra être introduite progressivement en s'appuyant sur les technologies de l'information et en tenant compte de l'expérience acquise. UN وينبغي الأخذ تدريجيا بالصيغة الجديدة للميزنة وذلك بالاعتماد على نظم تكنولوجيا المعلومات وأخذ الخبرة المكتسبة بعين الاعتبار.
    Les systèmes TI doivent être ajustés pour tenir compte de l'Initiative de gestion du changement. UN يلزم التنسيق بين نظم تكنولوجيا المعلومات ومبادرة إدارة التغيير.
    Disponibilité moyenne des systèmes d'information et de communication aux usagers; appréciations favorables des usagers. UN متوسط توفر نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للمستعملين، التغذية الارتجاعية الإيجابية من العملاء.
    Il passe en revue les progrès accomplis dans la mise en oeuvre de la base de données sur la protection, la chaîne d'approvisionnement et le remplacement des systèmes de technologie de l'information. UN واستعرض التقدم المحرز في تنفيذ قاعدة عمليات الحماية، وسلسلة اﻹمداد، وإحلال نظم تكنولوجيا المعلومات.
    Consciente de la multiplicité des risques auxquels fait face l'Organisation et de sa dépendance croissante à l'égard des technologies de l'information et des communications, UN وإذ تدرك تعدد المخاطر التي تواجهها الأمم المتحدة حاليا وتزايد اعتمادها على نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات،
    Accessibilité des systèmes et technologies de l'information UN إمكانية الوصول إلى نظم تكنولوجيا المعلومات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus