"نظم شاملة" - Traduction Arabe en Français

    • des régimes complets
        
    • des systèmes complets
        
    • de systèmes intégrés
        
    • de systèmes complets
        
    • de systèmes globaux
        
    • des systèmes de
        
    • des systèmes globaux
        
    • des systèmes intégrés
        
    • de vastes systèmes de
        
    • de systèmes de
        
    • des systèmes exhaustifs
        
    Renforcement de l'aptitude des États Membres à mettre en place des régimes complets et efficaces de lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme, conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale UN 1-2-2- تقوية قدرة الدول الأعضاء على إنشاء نظم شاملة وفعالة لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، طبقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة
    Renforcement de l'aptitude des États Membres à mettre en place des régimes complets et efficaces de lutte contre le blanchiment d'argent lié à la criminalité organisée, au trafic de drogues et à la corruption UN 1-2-3- تقوية قدرة الدول الأعضاء على إنشاء نظم شاملة وفعالة لمكافحة غسل الأموال المرتبط بالجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات والفساد
    La sécurité sociale est non seulement un droit humain, mais une nécessité économique et sociale, cependant, entre 75 et 80 % de la population mondiale n'a pas accès à des systèmes complets de sécurité sociale et de protection. UN ليس الضمان الاجتماعي حقاً من حقوق الإنسان فحسب بل ضرورة اقتصادية واجتماعية، إلا أن 75 إلى 80 في المائة من سكان العالم لا يستفيدون من نظم شاملة للحماية التي يوفرها الضمان الاجتماعي.
    Mise en service de systèmes intégrés en vue d'assurer la sécurité du personnel et UN تحسين وتنفيذ نظم شاملة لأمن الموظفين والمرافق.
    Les donateurs plaident de plus en plus pour la mise en place de systèmes complets de contrôle de la durabilité des interventions menées dans les secteurs de l'eau et de l'assainissement. UN 80- ويدعو المانحون أكثر فأكثر إلى وضع نظم شاملة لرصد مدى استدامة التدخلات في قطاعي المياه والصرف الصحي.
    40. Les participants ont estimé que la mise en place de systèmes viables d'enregistrement des naissances et de systèmes globaux de collecte de données pourrait permettre de prévenir l'exploitation sexuelle et les violences sexuelles. UN 40- وأُشير إلى أن استحداث نظم مستدامة لتسجيل الولادات وإقامة نظم شاملة لجمع البيانات أدوات من شأنها أن تكون فعالة في استخدامها للوقاية من الاستغلال الجنسي للأطفال والاعتداء عليهم جنسياً.
    21. À la fin de 1994, des systèmes de surveillance du VIH par réseau sentinelle avaient été mis en oeuvre dans 80 pays en développement; ils fonctionnent déjà de façon satisfaisante dans 17 d'entre eux. UN ٢١ - يتم، اعتبارا من نهاية عام ١٩٩٤، تنفيذ الرصد الراقب لفيروس نقص المناعة البشرية في ٨٠ بلدا ناميا وأصبح في ١٧ بلدا منها يجري تطبيق نظم شاملة لهذا الترصد.
    des systèmes globaux ont ainsi été mis en place en Chine, en Inde, en Ouganda, dans les Philippines, au Sénégal et au Viet Nam. UN ووضعت نظم شاملة في أوغندا والسنغال والصين والفلبين وفييت نام والهند.
    i) En mettant au point des systèmes intégrés d'évaluation et d'identification précoce, selon que de besoin; UN ' 1` وضع نظم شاملة للتقييم والتحديد المبكرين حسب الاقتضاء؛
    Il s'agit de renforcer les capacités techniques et administratives des pays en développement pour ce qui est de l'organisation, de l'entretien et de l'exploitation de vastes systèmes de statistiques de l'état civil et d'enregistrement des faits d'état civil. UN وتسعى اﻷنشطة إلى تعزيز القدرات التقنية واﻹدارية للبلدان النامية بغية تنظيم نظم شاملة للاحصاءات الحيوية والتسجيل الحيوي والحفاظ عليها وتشغيلها.
    Renforcement de l'aptitude des États Membres à mettre en place des régimes complets et efficaces de lutte contre le blanchiment d'argent lié à la criminalité, à la criminalité organisée, au trafic de drogues et au détournement de précurseurs UN 1-5- تعزيز قدرات الدول الأعضاء على إنشاء نظم شاملة وفعّالة لمكافحة غسل الأموال المتعلقة بالإجرام والجريمة المنظَّمة والاتجار غير المشروع بالمخدِّرات وتسريب السلائف
    Renforcement de l'aptitude des États Membres à mettre en place des régimes complets et efficaces de lutte contre le blanchiment d'argent lié à la criminalité, à la criminalité organisée, au trafic de drogues et au détournement de précurseurs UN 1-5- تعزيز قدرات الدول الأعضاء على إنشاء نظم شاملة وفعّالة لمكافحة غسل الأموال المتعلقة بالإجرام والجريمة المنظَّمة والاتجار غير المشروع بالمخدِّرات وتسريب السلائف
    Renforcement de l'aptitude des États Membres à mettre en place des régimes complets et efficaces de lutte contre le blanchiment d'argent lié à la criminalité, à la criminalité organisée, au trafic de drogues et au détournement de précurseurs UN 1-5- تعزيز قدرات الدول الأعضاء على إنشاء نظم شاملة وفعّالة لمكافحة غسل الأموال المتعلقة بالإجرام والجريمة المنظَّمة والاتجار غير المشروع بالمخدِّرات وتسريب السلائف
    Renforcement de l'aptitude des États Membres à mettre en place des régimes complets et efficaces de lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme, conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale UN 1-2-2- تقوية قدرة الدول الأعضاء على إنشاء نظم شاملة وفعّالة لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب طبقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة
    Renforcement de l'aptitude des États Membres à mettre en place des régimes complets et efficaces de lutte contre le blanchiment d'argent lié à la criminalité organisée, au trafic de drogues et à la corruption UN 1-2-3- تقوية قدرة الدول الأعضاء على إنشاء نظم شاملة وفعّالة لمكافحة غسل الأموال المرتبط بالجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات والفساد
    L'objectif de cette stratégie était de construire des systèmes complets de sécurité sociale en conformité avec les priorités nationales, les ressources et les circonstances. UN ويتمثل الهدف من هذه الاستراتيجية في بناء نظم شاملة للضمان الاجتماعي بما يتمشى مع الأولويات والموارد والظروف الوطنية.
    Mais un grand nombre de pays en développement n'ont ni la capacité industrielle et technique, ni les ressources nécessaires pour évaluer les risques comme il convient, améliorer sensiblement la collecte et le traitement, et mettre en place des systèmes complets de gestion des déchets. UN غير أن كثيرا من البلدان النامية يفتقر إلى القدرة المؤسسية والتقنية الكافية، والموارد اللازمة للتقييم الكافي للمخاطر وإحراز تقدم جوهري في جمع ومعالجة النفايات وإنشاء نظم شاملة ﻹدارة النفايات.
    iii) Mise au point de systèmes intégrés d'évaluation et d'identification précoces; UN ' 3` وضع نظم شاملة للتقييم والتعريف المبكرين؛
    Mise en service de systèmes intégrés en vue d'assurer la sécurité du personnel et des installations, ou amélioration des systèmes existants. UN تحسين وتنفيذ نظم شاملة لأمن الموظفين والمرافق.
    La mise en œuvre du système était une nécessité administrative, car les systèmes existants étaient dépassés, tous les lieux d'affectation n'étaient pas dotés de systèmes complets et les données ne pouvaient pas être groupées facilement. UN وكان تنفيذ النظام أحد متطلبات العمل حيث كانت النظم القائمة عندئذ قد أصبحت بالية، ولم تكن تتوفر لجميع مراكز العمل نظم شاملة ولا طريقة لتوحيد البيانات بسهولة.
    Sur le plan opérationnel en particulier, faute de systèmes globaux et intégrés de suivi des progrès accomplis dans la mise en œuvre du programme pour le développement et d'une approche universelle, les organismes et institutions des Nations Unies ont eu du mal à se coordonner pleinement pour faire face ensemble à l'évolution des besoins. UN 97 - وعلى المستوى التنفيذي على وجه الخصوص، أدى غياب نظم شاملة ومتكاملة لرصد التقدم عبر برنامج التنمية وتنوع النهج إلى الحد من قدرة مؤسسات ووكالات الأمم المتحدة على تحديد استجابات منسقة تنسيقا تاما للطلبات المتغيرة.
    Ces mesures devraient être mises en œuvre dans un cadre intégré et coordonné qui réalisera l'équilibre entre l'offre et la demande de main-d'œuvre, avec des efforts suffisants visant à mettre en place des systèmes de protection sociale universels et viables. UN ومن المتوقع اتخاذ هذه التدابير من خلال إطار منسق ومتكامل للسياسات سيحقق التوازن بين الطلب والعرض في ما يتعلق بالعمالة، مع بذل جهود كافية لبناء نظم شاملة ومستدامة للحماية الاجتماعية.
    Le Processus de Budapest constitue un forum où les États intéressés peuvent partager des expériences et des informations afin de promouvoir des systèmes globaux de régulation des migrations dans la région européenne au sens large. UN وتوفر عملية بودابست منتدى لتبادل الخبرة والمعلومات فيما بين الدول المهتمة بالأمر، وذلك بغرض التشجيع على إقامة نظم شاملة للهجرة المنظمة في منطقة أوروبا الأوسع نطاقا.
    Lorsqu'elles élaborent des systèmes intégrés ou mettent en œuvre des programmes étroitement ciblés, les initiatives visant la violence à l'égard des enfants doivent tenir compte du contexte social. UN 77 - يجب أن تراعي المبادرات التي تستهدف العنف ضد الأطفال السياق الاجتماعي، سواء في وضع نظم شاملة أو تنفيذ برامج موجهة على نطاق أضيق.
    Grâce à la fourniture de conseils techniques et de formations, et à l'échange de données d'expérience, les gouvernements sont devenus mieux à même de mettre en place de vastes systèmes de protection sociale, notamment en faveur des groupes vulnérables tels que les personnes infectées ou affectées par le VIH/sida. UN وجرى من خلال توفير المساعدة والتدريب التقنيين وتبادل الخبرات، تعزيز القدرات الحكومية على وضع نظم شاملة للحماية الاجتماعية، لا سيما للفئات الضعيفة، من قبيل الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو المتضررين منه.
    La mesure du succès de cette initiative sera déterminée par l'adoption réelle par les États membres de systèmes de sécurité alimentaire et, à long terme, par la ration calorique notamment chez les groupes les plus pauvres. UN وسيقاس نجاح هذه المبادرة عن طريق قيام الدول اﻷعضاء بالفعل بإدخال نظم شاملة لﻷمن الغذائي، وعلى المدى الطويل، من خلال زيادة المدخول السعري وخاصة لدى الجماعات السكانية الفقيرة.
    Idéalement, les États devraient avoir en place des systèmes exhaustifs leur permettant de s'assurer que tous les dons charitables parviennent à leurs bénéficiaires légitimes. UN والوضع الأمثل هو أن يكون لدى الدول نظم شاملة لضمان وصول جميع التبرعات إلى الأهداف المشروعة الموجهة إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus