"نظم للحماية" - Traduction Arabe en Français

    • des systèmes de protection
        
    • de systèmes de protection
        
    • système de protection
        
    • des mécanismes de protection
        
    • des régimes de protection
        
    • de système officiel de protection
        
    • les systèmes de protection
        
    Le représentant de l'Australie a noté que, dans certaines régions reculées, il n'était pas possible de mettre en place des systèmes de protection. UN ولاحظ ممثل أستراليا أن هناك مناطق نائية لا يمكن فيها بناء نظم للحماية.
    • Il est indispensable, pour sauvegarder la cohésion sociale, de créer des systèmes de protection sociale ou de renforcer et d’améliorer les systèmes existants. UN " ● يشكل انتشار نظم للحماية الاجتماعية أو تعزيزها أو تحسينها، إن وجدت، جزءا لا يتجزأ من التماسك الاجتماعي.
    L'élimination de l'extrême pauvreté et la promotion des droits de l'homme sont des objectifs interdépendants dont la réalisation passe par la mise en place de systèmes de protection sociale. UN وأضافت أن القضاء على الفقر المدقع وتعزيز حقوق الإنسان هي أهداف مترابطة يمر تحقيقها من خلال وضع نظم للحماية الاجتماعية.
    Toute approche systémique devrait également reposer sur des systèmes de cotisations et sur des politiques ciblées liant la question des droits à l'instauration progressive de systèmes de protection véritablement universels et fondés sur la solidarité. UN وينبغي أيضا الاعتماد في أي نهج عام على ركيزة المساهمات وعلى سياسات محددة الأهداف تربط بين الحقوق والتقدم نحو إيجاد نظم للحماية تشمل الجميع بحق وتقوم على أساس من التضامن.
    Il serait souhaitable que tout système de protection sociale vise à inclure toutes les personnes qui sont socialement vulnérables et à leur accorder des prestations sociales minimales. UN ويتمثل الهدف المنشود فيما يتعلق بإنشاء نظم للحماية الاجتماعية في تحديد جميع الأشخاص الضعفاء اجتماعياًًًًُ وتزويدهم بمستويات دنيا من المنح.
    10. Engage également les États Membres à concourir à la solidarité entre les générations en prévoyant des mécanismes de protection sociale, notamment des pensions et en investissant au profit de centres culturels ouverts à tous les âges, de programmes de volontariat s'adressant aux jeunes et aux personnes âgées ainsi que de programmes de tutorat et d'emploi partagé ; UN 10 - يشجع أيضا الدول الأعضاء على دعم التضامن بين الأجيال بتوفير نظم للحماية الاجتماعية، بما في ذلك المعاشات التقاعدية والاستثمار في المرافق التي تلتقي فيها أجيال مختلفة وبرامج التطوع لمصلحة الشباب ومن هم أكبر سنا وبرامج التوجيه وتقاسم العمل؛
    63. Les participants ont débattu les conséquences d'un nouveau document de base exposant, réaffirmant ou élaborant des régimes de protection. UN ٦٣- نوقشت اﻵثار التي يمكن أن تترتب على وثيقة أساسية جديدة تنص على نظم للحماية أو تكرر التأكيد عليها أو تطورها.
    158. Lorsque la pauvreté absolue est généralisée et le niveau moyen des revenus bas, il n'y a pas de système officiel de protection sociale et de transfert des revenus, et il ne pourra pas y en avoir dans un avenir proche. UN ١٥٨ - أينما ينتشر الفقر المطلق وينخفض متوسط مستوى الدخل، لا تتوفر نظم للحماية الاجتماعية وتحويل الدخول ولن يمكن توفرها في المستقبل القريب.
    :: Établir des systèmes de protection pour éviter ou réduire au minimum les effets des attaques cybernétiques; UN :: وضع نظم للحماية لتحاشي آثار الهجمات الإلكترونية، أو التقليل منها إلى أدنى حد،
    des systèmes de protection sociale et des services pour les personnes handicapées sont progressivement établis et les conditions dans lesquelles ces personnes vivent s'améliorent sensiblement. UN ويجري تدريجيا إنشاء نظم للحماية والخدمات الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة، كما أن ظروف عيش ونماء هؤلاء الأشخاص تتحسن بشكل ملحوظ.
    La communauté internationale peut jouer un rôle de premier plan en appuyant la mise en place et le suivi des systèmes de protection sociale. UN 95 - ويمكن أن يضطلع المجتمع الدولي بدور رئيسي في دعم إنشاء نظم للحماية الاجتماعية وتحسينها.
    C'est pourquoi il est urgent de mettre en place des systèmes de protection sociale afin d'aider les femmes et les hommes qui travaillent et leur famille qui sont victimes de pertes d'emploi et de revenus. UN لذا، فإن هناك حاجة ملحة إلى إيجاد نظم للحماية الاجتماعية تدعم العاملات والعمال وأسرهم الذين يعانون من فقدان العمل والدخل.
    Par exemple, à la suite de la crise financière qui a secoué l’Asie de l’Est et du Sud-Est en 1997, l’OIT a collaboré avec la communauté internationale afin de faire prendre conscience des conséquences sociales de la crise et de proposer de nouvelles mesures visant à mettre en place des systèmes de protection sociale et à faire en sorte que les politiques sociales et économiques soient formulées d’une manière intégrée. UN فعقب الأزمة المالية التي حدثت في شرق وجنوب شرق آسيا عام 1997، على سبيل المثال، تعاونت المنظمة مع المجتمع الدولي في رفع مستوى الوعي بالآثار الاجتماعية لمثل هذه الأزمات، واقترحت تدابير جديدة لوضع نظم للحماية الاجتماعية ولكفالة معالجة السياسات الاجتماعية والاقتصادية بصورة متكاملة.
    u) Mettre au point des stratégies permettant de proposer de meilleurs emplois aux femmes et d'accroître les débouchés ainsi que des systèmes de protection sociale équitables; UN (ش) وضع استراتيجيات لتهيئة فرص عمل أكثر وأفضل للمرأة، وإنشاء نظم للحماية الاجتماعية تقوم على المساواة؛
    :: Établissement de systèmes de protection en vue d'éviter ou de minimiser les effets d'attaques informatiques; UN :: إقامة نظم للحماية من أجل تجنب تأثيرات الهجمات الحاسوبية أو تقليل تلك التأثيرات إلى أدنى حد؛
    201. Le personnel de l'administration centrale, régionale et locale bénéficie de systèmes de protection sociale autonomes offrant des prestations comparables. UN ٢٠١ - ولعمال اﻹدارات المركزية واﻹقليمية والمحلية نظم للحماية الاجتماعية المستقلة ذات تطبيقات مماثلة.
    En outre, ces pays ont toujours grand besoin de systèmes de protection sociale globaux et permanents pour fournir des biens et services essentiels à leurs populations et promouvoir leur résilience à tous les stades de la vie. UN وعلاوة على ذلك، تظل الحاجة ملحة إلى نظم للحماية الاجتماعية الشاملة والمستمرة من أجل توفير السلع والخدمات الأساسية وتعزيز القدرة على التحمل طوال دورة حياة الناس.
    En qualité d'organisation mondiale active dans les domaines du travail social et du développement social, nous savons que la pauvreté est la pire en l'absence d'un système de protection sociale qui couvre tout le cycle de vie des personnes. UN وباعتبارنا هيئات عالمية تمثل العاملين في مجال العمل الاجتماعي الدولي والتنمية الاجتماعية، فإننا نعلم أن الفقر يكون في أشد درجاته إذا لم تتوافر نظم للحماية الاجتماعية تغطي الناس طوال حياتهم.
    Les gouvernements réagissaient selon leur profil de vulnérabilité, de leur volant budgétaire, du système de protection sociale en place et des moyens dont disposait l'administration publique. UN 31 - وتختلف استجابات الحكومات تبعاً لملامح ضعفها، ولما يتوافر لديها من فسحة مالية، وما هو موجود بها من نظم للحماية الاجتماعية ومن قدرات في مجال الإدارة العامة.
    10. Engage également les États Membres à concourir à la solidarité entre les générations en prévoyant des mécanismes de protection sociale, notamment les pensions, et en débloquant des crédits en faveur de centres où les générations peuvent se rencontrer, de programmes de volontariat destinés aux jeunes, aux personnes âgées et aux personnes handicapées ainsi que de programmes de mentorat et de partage du travail ; UN 10 - يشجع أيضا الدول الأعضاء على دعم التضامن بين الأجيال بتوفير نظم للحماية الاجتماعية، بما في ذلك المعاشات التقاعدية والاستثمار في المرافق التي تلتقي فيها أجيال مختلفة وبرامج التطوع لمصلحة الشباب ومن هم أكبر سنا والأشخاص ذوي الإعاقة وبرامج التوجيه وتقاسم العمل؛
    10. Engage également les États Membres à concourir à la solidarité entre les générations en prévoyant des mécanismes de protection sociale, notamment les pensions, et en débloquant des crédits en faveur de centres où les générations peuvent se rencontrer, de programmes de volontariat destinés aux jeunes, aux personnes âgées et aux personnes handicapées ainsi que de programmes de mentorat et de partage du travail ; UN 10 - يشجع أيضا الدول الأعضاء على دعم التضامن بين الأجيال بتوفير نظم للحماية الاجتماعية، بما في ذلك المعاشات التقاعدية والاستثمار في المرافق التي تلتقي فيها أجيال مختلفة وبرامج التطوع لمصلحة الشباب ومن هم أكبر سنا والأشخاص ذوي الإعاقة وبرامج التوجيه وتقاسم العمل؛
    Il a demandé à l'État quelle était la politique appliquée suite à cette expérience, s'il est parvenu à mettre au point des régimes de protection sociale pour ces travailleurs, et quelles mesures ont été prises pour leur garantir un logement convenable. UN واستفسرت من الدولة عن السياسة التي تنتهجها حاليا فيما يتعلق بهذه التجربة؛ وعما إذا كانت قد نجحت في تطوير نظم للحماية الاجتماعية لصالح هؤلاء العمال؛ كما طلبت معلومات عن التدابير التي اتخذت لضمان السكن اللائق لهم.
    158. Lorsque la pauvreté absolue est généralisée et le niveau moyen des revenus bas, il n'y a pas de système officiel de protection sociale et de transfert des revenus, et il ne pourra pas y en avoir dans un avenir proche. UN ١٥٨ - أينما ينتشر الفقر المطلق وينخفض متوسط مستوى الدخل، لا تتوفر نظم للحماية الاجتماعية وتحويل الدخول ولن يمكن توفرها في المستقبل القريب.
    les systèmes de protection sociale qui cherchent à lutter contre les inégalités et l'exclusion sociale sont essentiels pour éliminer la pauvreté et avancer sur la voie de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وللقضاء على الفقر والنهوض بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لا بد من إرساء نظم للحماية الاجتماعية تتصدى لعدم المساواة والاستبعاد الاجتماعي وتحد منهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus