La CNUCED avait commencé à développer des systèmes d'information douanière sur les transports en transit. | UN | وقد شرع الأونكتاد في تطوير نظم للمعلومات الجمركية ومعلومات النقل العابر. |
Plusieurs pays avaient mis en place des systèmes d'information et des bases de données nationales pour évaluer et surveiller la demande et l'abus des substances en question. | UN | وأنشئت نظم للمعلومات وقواعد بيانات وطنية في عدة بلدان من أجل تقييم ورصد الطلب على المنشطات الأمفيتامينية وتعاطيها. |
:: Mettre en place des systèmes d'information capables de suivre l'utilisation et l'efficacité de l'APD. | UN | :: إنشاء نظم للمعلومات لرصد أوجه استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية وفعاليتها. |
La mise en place de systèmes d'information géographique nationaux et sous-régionaux fait l'objet d'une attention particulière. | UN | ويولى اهتمام خاص ﻹنشاء نظم للمعلومات الجغرافية على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي. |
Le programme a également appuyé la mise en place de systèmes d'information informatisés, des études et des activités de formation. | UN | وقدم البرنامج الدعم أيضا ﻹنشاء نظم للمعلومات المحوسبة والدراسات وتدريب الموارد البشرية. |
1994/3 Développement des systèmes d'information sur les drogues et leur abus | UN | استحداث نظم للمعلومات بشأن المخدرات وإساءة استعمالها |
Il est intéressant de noter que, dès que cet engagement a été pris, les entités en question ont immédiatement mis en place des systèmes d'information et de rapport et des mécanismes permettant aux victimes de déposer des plaintes. | UN | ومن اﻷمور ذات اﻷهمية أن الكيانات غير الحكومية سارعت فور سن التعهدات إلى اقامة نظم للمعلومات والابلاغ والشكاوى. |
1994/3 Développement des systèmes d’information sur les drogues et leur abus | UN | استحداث نظم للمعلومات بشأن المخدرات وإساءة استعمالها |
Le Centre islamique pour le développement et le commerce (ICDT) et la CEA étudient également les possibilités d’une coopération pour mettre en place des systèmes d’information sur le commerce extérieur. | UN | ويدرس المركز اﻹسلامي لتنمية التجارة واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا إمكانيات التعاون في وضع نظم للمعلومات التجارية. |
Dans le domaine de la coopération internationale, il a souvent été recommandé de créer des systèmes d'information sur les affaires ou d'améliorer les systèmes existants. | UN | وفي مجال التعاون الدولي، تواتر تقديم توصية تدعو إلى إنشاء أو تعزيز نظم للمعلومات خاصة بالقضايا. |
des systèmes d'information, bases de données et procédures du même type pourraient être établis aux niveaux sous-régional ou régional. | UN | ويمكن أيضاً إنشاء نظم للمعلومات وقواعد بيانات وإجراءات على الصعيدين الإقليمي أو دون الإقليمي. |
Il faut créer des systèmes d'information et des bases de données, et organiser des consultations en vue de recenser et d'étudier les besoins prioritaires en matière de développement. | UN | ولذا يجب إنشاء نظم للمعلومات وقواعد للبيانات اﻷساسية وتنظيم الاستشارات للتمكن من تعريف وتفصيل الاحتياجات اﻹنمائية ذات اﻷولوية. |
Développement des systèmes d'information sur les drogues et leur abus Voir par. 53 ci-après. | UN | اقامة نظم للمعلومات بشأن المخدرات واساءة استعمالها* |
1994/3. Développement des systèmes d'information sur les drogues et leur abus | UN | ١٩٩٤/٣ - استحداث نظم للمعلومات بشأن المخدرات وإساءة استعمالها |
Ces organismes participent à un certain nombre d'activités, notamment la mise au point de systèmes d'information accessibles sur le web concernant l'application de technologies plus propres dans différents domaines. | UN | وتشارك هذه المنظمات في عدد من اﻷنشطة بما فيها تطوير نظم للمعلومات الممكن الحصول عليها من الشبكة العالمية النطاق لﻹنترنت بشأن التكنولوجيات اﻷقل تلويثاً في مختلف حقول التطبيق. |
v) Mise en place de systèmes d'information pour la promotion de l'investissement. | UN | `٥` إنشاء نظم للمعلومات المتعلقة بتشجيع الاستثمار. |
Cela nécessiterait la mise au point de systèmes d'information spécialement conçus pour faciliter l'établissement de rapports d'exécution fondés sur les résultats. | UN | ويقتضي ذلك إنشاء نظم للمعلومات محددة جيدا لدعم اﻹبلاغ عن اﻷداء بالاستناد إلى النتائج. |
Au niveau des États, le FNUAP appuie la création de systèmes d'information sur les migrations, en particulier dans les principaux États d'origine. | UN | وعلى مستوى الولايات، دعم الصندوق إنشاء نظم للمعلومات بشأن الهجرة، لا سيما في ولايات المنشأ الرئيسية. |
- Mise au point, avec l'OMS, de systèmes d'information commerciaux sur le tabac; | UN | وضع نظم للمعلومات التجارية بشأن التبغ بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية |
On espère cependant que les efforts en cours pour mettre au point les systèmes d'information sur l'état de la biodiversité permettront de remédier à cette situation. | UN | غير أن من المأمول أن تؤدي الجهود الجارية لإنشاء نظم للمعلومات بشأن حالة التنوع البيولوجي إلى تدارك هذا القصور. |
Aucune de ces politiques ne se réfère expressément à la participation des femmes et leurs systèmes d'information ne sont pas conçus non plus pour assurer le suivi de leurs incidences sur l'un et l'autre sexe. | UN | ولا تتضمن أي من هذه السياسات إشارة صريحة إلى تشغيل المرأة، ولا توجد نظم للمعلومات ترمي إلى ضمان رصد آثار السياسات على كل من الجنسين. |