"نظَّم المكتب" - Traduction Arabe en Français

    • l'ONUDC a organisé
        
    • il a organisé
        
    • 'UNODC a organisé
        
    En Inde, par exemple, l'ONUDC a organisé trois ateliers visant à renforcer les moyens du système de justice pénale et les capacités en matière d'enquêtes et de poursuites des organismes de lutte contre la corruption. UN وفي الهند، على سبيل المثال، نظَّم المكتب ثلاث حلقات عمل ترمي إلى زيادة قدرات نظام العدالة الجنائية وتعزيز قدرات هيئات مكافحة الفساد على التحقيق والادِّعاء.
    À ce titre, l'ONUDC a organisé une série de manifestations sur des questions telles que la protection des témoins et des victimes de crimes et la peine capitale dans les infractions liées à la drogue. UN وفي هذا الصدد، نظَّم المكتب مجموعة من الأنشطة تتعلق بمسائل من قبيل حماية الشهود على الجرائم وضحاياها، وفرض عقوبة الإعدام على مرتكبي الجرائم المتعلقة بالمخدِّرات.
    En juin 2013, l'ONUDC a organisé une réunion de groupe d'experts pour examiner les résultats de l'évaluation fondamentale. UN وفي حزيران/يونيه 2013، نظَّم المكتب اجتماعاً لفريق خبراء لاستعراض التقييم الأساسي للاحتياجات.
    En particulier, il a organisé, tout en y participant, des échanges et des conférences d'information sur le trafic de migrants, aux niveaux aussi bien régional que mondial. UN وعلى وجه الخصوص، نظَّم المكتب على الصعيدين الإقليمي والعالمي عمليات لتبادل المعلومات ومؤتمرات ذات صلة بشأن تهريب المهاجرين، أو شارك فيها.
    En outre, en juin et juillet 2013, il a organisé une série de trois tables rondes en Colombie avec des représentants du Ministère des affaires étrangères et des services chargés des migrations ainsi qu'avec des praticiens de la justice pénale. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظَّم المكتب في حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2013 سلسلة من ثلاث موائد مستديرة في كولومبيا بمشاركة ممثلين عن وزارة الخارجية وسلطات الهجرة وأخصائيين ممارسين في مجال العدالة الجنائية.
    Au cours de la deuxième année du cycle, 41 États parties se soumettent au même processus et l'UNODC a organisé des ateliers de formation similaires. En outre, lorsque cela était possible, une assistance spéciale a été fournie aux États qui l'ont demandée afin de les aider à répondre à la liste de contrôle pour l'auto-évaluation. UN وخلال السنة الثانية من دورة الاستعراض، سوف تخضع 41 دولةً من الدول الأطراف للعملية ذاتها، وقد نظَّم المكتب حلقات عمل تدريبية مماثلة.‡ وإضافةً إلى ذلك، قُدِّمت، حيثما أمكن، مساعدات مخصّصة للدول التي طلبت المساعدة، على استكمال قائمة التقييم الذاتي المرجعية.
    44. Pour soutenir la coopération transrégionale dans les affaires de trafic illicite de migrants, l'ONUDC a organisé un atelier de formation pluridisciplinaire sur ce thème. UN 44- ورغبةً في دعم التعاون عبر الإقليمي في قضايا تهريب المهاجرين، نظَّم المكتب حلقة عمل تدريبية متعدِّدة التخصُّصات بشأن التعاون الأقاليمي للتصدِّي لظاهرة تهريب المهاجرين.
    11. Depuis mars 2013, l'ONUDC a organisé ou apporté son concours à l'organisation d'un certain nombre d'activités de sensibilisation et de mobilisation de ressources visant à accompagner la mise en œuvre de son programme régional et du Plan d'action régional de la CEDEAO. UN 11- منذ آذار/مارس 2013، نظَّم المكتب عددا من الأحداث للتعبئة وحشد الأموال وشارك فيها، دعماً لخطة العمل الإقليمية الخاصة بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والبرنامج الإقليمي للمكتب.
    En 2006, l'ONUDC a organisé ou facilité quatre de ces réunions régionales, et les recommandations issues de celles-ci ont été transmises à la Commission des stupéfiants. UN وفي عام 2006، نظَّم المكتب ويسَّر أربعة اجتماعات إقليمية من هذا النوع، وأحيلت توصياتها إلى لجنة المخدرات.()
    Fin juillet 2013, en coopération avec le Ministère de la justice du Congo, l'ONUDC a organisé un atelier de validation relatif au projet de loi pour lutter contre la traite des personnes. UN وفي نهاية تموز/يوليه 2013، وبالتعاون مع وزارة العدل في الكونغو، نظَّم المكتب حلقة عمل تصحيحية لاستعراض مشروع قانون لمكافحة الاتِّجار بالأشخاص.
    52. En décembre 2013, l'ONUDC a organisé à Manille un atelier national de formation pour aider les fonctionnaires consulaires des affaires étrangères à repérer les victimes de la traite et les migrants clandestins et à leur porter assistance. UN ٥٢- وفي كانون الأول/ديسمبر 2013، نظَّم المكتب في مانيلا حلقة عمل تدريبية وطنية لموظفي السلك الدبلوماسي القنصلي لمساعدتهم على التعرُّف على ضحايا الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين وتقديم العون لهم.
    36. En juin 2013, l'ONUDC a organisé, en étroite coopération avec les Ministères algériens des affaires étrangères et de la justice, un cours national destiné à faire comprendre aux magistrats de ce pays la traite des personnes et le trafic de migrants qui s'y pratiquent. UN ٣٦- وفي حزيران/يونيه 2013 نظَّم المكتب بتعاون وثيق مع وزارة الخارجية ووزارة العدل الجزائريتين دورة تدريبية وطنية للقضاة حول الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين في البلد.
    En 2013 et 2014, l'ONUDC a organisé plusieurs séminaires régionaux et formations nationales sur l'identification, l'enregistrement et le traçage des armes à feu et sur le renforcement des capacités nationales de collecte et d'analyse des données. UN 69- وفي عامي 2013 و2014، نظَّم المكتب العديد من الحلقات الدراسية الإقليمية والأنشطة التدريبية الوطنية التي تركز على التعرُّف على هوية الأسلحة النارية وتسجيلها واقتفاء أثرها وعلى تعزيز قدرات الدول على جمع البيانات الوطنية وتحليلها.
    16. En août 2013, l'ONUDC a organisé, en Colombie, un atelier de rédaction de textes législatifs sur la base des recommandations d'un rapport national d'évaluation juridique produit antérieurement et des résultats d'une série de tables rondes. UN ١٦- وفي آب/أغسطس ٢٠١٣، نظَّم المكتب حلقة عمل في كولومبيا بشأن الصياغة التشريعية، استناداً إلى التوصيات الواردة في تقرير سابق عن تقييم الإطار القانوني الوطني وإلى نتائج سلسلة من مناقشات المائدة المستديرة.
    23. En septembre 2013, l'ONUDC a organisé, pour les responsables nationaux du Système, un premier atelier au cours duquel ces derniers se sont familiarisés avec la base de données et ont reçu une formation technique à la saisie de données. UN ٢٣- وفي أيلول/سبتمبر ٢٠١٣ نظَّم المكتب حلقة العمل الأولى لأصحاب المصلحة لجهات التنسيق المعنية بالنظام الطوعي للإبلاغ، وتم فيها تعريف المشاركين بقاعدة البيانات، وتلقّوا تدريباً تقنيًّا على إدخال البيانات.
    37. En août 2013, l'ONUDC a organisé en Colombie, pour les praticiens de la justice pénale, un cours national de formation aux enquêtes, aux poursuites et aux techniques de préparation de procès dans le contexte de la traite des personnes et du trafic de migrants. UN ٣٧- وفي آب/أغسطس ٢٠١٣ نظَّم المكتب دورة تدريبية وطنية في كولومبيا للأخصائيين الممارسين في مجال العدالة الجنائية حول أساليب التحقيق والملاحقة القضائية والتحضير للمحاكمة فيما يتصل بحالات الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    En particulier, du 16 au 19 juillet 2013, il a organisé à Bogota une manifestation de quatre jours sur le conseil juridique, qui a réuni des parties prenantes concernées, et a lancé un manuel sur la prestation d'une assistance juridique aux victimes de la traite. UN وعلى وجه الخصوص، نظَّم المكتب في الفترة من 16 إلى 19 تموز/يوليه 2013 فعالية مدتها أربعة أيام في بوغوتا بشأن المشورة القانونية ضمت عدداً من أصحاب المصلحة المعنيين، كما نشر دليلاً بشأن تقديم المساعدة القانونية لضحايا الاتجار.
    En novembre 2013, il a organisé au Yémen un atelier de suivi sur la rédaction législative, afin d'aider le Comité technique national à mettre la dernière main à un projet de loi globale contre la traite des personnes, conformément aux instruments internationaux pertinents et, en particulier, au Protocole relatif à la traite des personnes. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2013، نظَّم المكتب حلقة عمل للمتابعة بشأن الصياغة التشريعية في اليمن لمساعدة اللجنة الوطنية الفنية في وضع الصيغة النهائية لمشروع قانون شامل لمكافحة الاتِّجار بالأشخاص، وفقاً للصكوك الدولية ذات الصلة، ولا سيما بروتوكول مكافحة الاتِّجار بالأشخاص.
    En février 2013, il a organisé une réunion régionale sur l'application des Règles de Bangkok et une réunion d'experts de l'Association des Nations de l'Asie du Sud-Est sur l'élaboration de modules de formation pertinents, en coopération avec l'Institut thaïlandais de justice. UN ففي شباط/فبراير 2013، نظَّم المكتب اجتماعاً إقليميًّا بشأن تنفيذ قواعد بانكوك، واجتماعَ خبراء ضمن إطار رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن إعداد نمائط تدريبية ذات صلة، في تعاون مع المعهد التايلندي لشؤون العدالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus