"نعرف المزيد" - Traduction Arabe en Français

    • on en sache plus
        
    • en savoir plus
        
    • en saura plus
        
    Nous devons préserver le site jusqu'à ce qu'on en sache plus. Open Subtitles يتوجب علينا البقاء فى هذا المكان حتى نعرف المزيد
    De toute évidence, vous devriez revenir sur l'annonce du Président à la presse jusqu'à ce qu'on en sache plus. Open Subtitles من الواضح أن عليك التراجع عن إصدار بيان الرئيس للصحافة حتى نعرف المزيد
    Si c'est une attaque biologique, ta mère a raison de nous immobiliser jusqu'à ce qu'on en sache plus. Open Subtitles إذا كان هو هجوم بيولوجي، حق أمك في البقاء في الداخل حتى نعرف المزيد.
    Nous essayions d'en savoir plus sur une femme appelée Abigail Jones. Open Subtitles نحاول ان نعرف المزيد عن امراة اسمها أبيغايل جونز
    Mais je pense que je dois garder cela secret le temps d'en savoir plus. Open Subtitles ولكن ما كنت سأفعله أنا هو إبقاؤه سراً حتى نعرف المزيد
    On en saura plus en visionnant les vidéos de surveillance au MIA, non ? Open Subtitles سوف نعرف المزيد من التفاصيل, حالما نفحص الكاميرات الموجودة في المحل؟
    Non, on rentre chez nous, on agit normalement, jusqu'à ce qu'on en sache plus. Open Subtitles لا , نعود لمنازلنا ، ونتصرف بطبيعية على الأقل حتى نعرف المزيد
    Je l'ai convaincu de les garder à distance le temps qu'on en sache plus. Open Subtitles أقنعته أن يؤجل الأمر قليلا حتى نعرف المزيد. -ماذا قال والدي؟
    Je vais aller voir une personne qui pourra annuler la cérémonie, ou au moins la reporter jusqu'à ce qu'on en sache plus. Open Subtitles دعنا لا نكتشف هذا سأكلم شخص ما لإلغاء الاحتفال أو على الأقل تأجيله حتى نعرف المزيد
    Et de rester chez vous jusqu'à ce qu'on en sache plus. Open Subtitles ،وأن تبقوا في منازلكم إلى أن نعرف المزيد
    Il faut qu'on en sache plus sur le grabuge qu'ils ont fait à l'époque. Open Subtitles يجب أن نعرف المزيد عن الخراب الذي سبباه بالماضي
    Eh bien, jusqu'à ce qu'on en sache plus, je suis contente que tu l'aies convaincue. Open Subtitles حسنا ، حتى نعرف المزيد . انا سعيدة انك اقنعت جيسي بالابتعاد عنهم
    Jusqu'à ce qu'on en sache plus, on ferait mieux de rester là. Open Subtitles حتى نعرف المزيد, يُستحسن أن نبقى هنا
    Et Maeve aussi, jusqu'à ce qu'on en sache plus à son propos Open Subtitles و مايف أيضا,حتى نعرف المزيد عنها
    Au moins jusqu'à ce qu'on en sache plus. Open Subtitles حتى نعرف المزيد, حسنًا؟ ( دين), هذا ليس...
    Il est essentiel d'en savoir plus sur les causes et les conséquences des catastrophes naturelles, tant du point de vue humanitaire qu'écologique. UN ومن الضروري أن نعرف المزيد عن أسباب وعواقب الكوارث الطبيعية، من المنظورين اﻹنساني والبيئي على السواء.
    Je n'ai pas parlé de lui. Il faut en savoir plus. Open Subtitles سأبقي اسمه خارج هذه المعمعة حتى نعرف المزيد.
    Il a raison. En attendant d'en savoir plus, pourquoi ne pas rester ici? Open Subtitles كلارك محق لما لاتبقين هنا إلى أن نعرف المزيد
    Ne jugeons pas trop vite avant d'en savoir plus. Open Subtitles حسناً. دعيناً لا نصل لأي حكم قبل أن نعرف المزيد عن هذا العالم
    On n'en sait rien. Vous saurez quand on en saura plus. Open Subtitles لا نعرف أي شيء الآن سنخبركم عندما نعرف المزيد
    Vous devez joindre les juridictions voisines, leur faire savoir qu'on fera une mise à jour dès qu'on en saura plus. Open Subtitles عليك أن تستعين بالمناطق المجاورة اخبرهم أننا سنخبرهم بالمستجدات ما ان نعرف المزيد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus