"نعلم من" - Traduction Arabe en Français

    • sait qui
        
    • savons qui
        
    • savoir qui
        
    • savons d'
        
    • apprendre grâce au
        
    • sait d'
        
    • sais qui
        
    • savons par
        
    • on ignore qui
        
    • savons tous qui
        
    • sait grâce
        
    • expérience nous a appris
        
    Mais si tu dois savoir, c'est parce qu'on sait qui a volé le bar. Open Subtitles لكن إن كان ولابدّ أن تعلم فنحن نعلم من إقتحم الحانة
    Chacun de nous sait qui est responsable d'un tel échec, et nous espérons bien qu'une telle situation ne se reproduira pas. UN وإننا جميعاً نعلم من هو المسؤول عن فشل ذلك ونأمل ألا يتكرر هذا المثال.
    On dirait que l'on sait qui sera au premier plan et au centre sur le poster de la saison quatre. Open Subtitles يبدو أننا نعلم من سيكون في الصدارة على ملصق الموسم الرابع
    Seuls nous les fantômes savons qui est un fantôme et qui n'en est pas un. Open Subtitles نحن فقط كأشباح من نعلم من الشبح ومن ليس بشبح
    Nous savons qui elle était et dans quoi elle était impliquée. Open Subtitles نحن نعلم من كانت و ما هي متورطه به
    Mais maintenant, on sait qui se cache derrière. Open Subtitles الفارق الوحيد الآن هو أننا نعلم من يقبع خلف الستار
    Qui que ce soit, il pense qu'on sait qui a tué Charlotte et il nous écrit pour qu'on trahisse cette personne. Open Subtitles أياً كان هذا الشخص يظنون اننا نعلم من قتل شارولت ويرسلون لنا هذه الرسائل لأنهم يرديوننا بأن نأكل ذلك
    Ali, peu importe qui c'est... il croit qu'on sait qui a tué ta sœur. Open Subtitles انظري آلي مهما يكن هذا الشخص يظنون اننا نعلم من قتل شقيقتك
    Qui que ce soit, il pense qu'on sait qui a tué Charlotte et essaie de faire de nos vies un enfer à cause de ça. Open Subtitles مهما كان ، يظن بأننا نعلم من قام بقتل شارلوت ولهذا هم يحاولن بأن يجعلو حياتنا تعيسه ولهذا السبب
    On sait qui il est ; on ne sait juste pas où. Open Subtitles . الآن ، نحن نعلم من هو لكن لا نعلم أين هو
    Maintenant qu'on sait qui vous êtes, aidez-nous à comprendre ce à quoi on a à faire. Open Subtitles والان نحن نعلم من أنت وما يمكنك فعله سنحتاج مساعدتك في اكتشاف ما الذي نواجهه
    Toutes mes condoléances. On sait qui a fait ça. Open Subtitles ـ تعازيّ الحارة لمصابك ـ نعلم من هو الفاعل
    Ce n'est pas parce que nous savons qui tu es que le jeu est finit. Open Subtitles انظر، فقط لأننا نعلم من تكون انت ولا يعني ذلك بأن اللعبة انتهت
    Tout a changé maintenant. Nous savons qui est Stuart Reynolds. Open Subtitles كل شىء تغير الان , نحن نعلم من هو ستيورت رينولدز
    et nous savons qui vous êtes ah oué des chercheus de fantômes cherchant de l'adrénaline. Open Subtitles و نحن نعلم من أنتما أيضا أوه , حقا؟ هواة
    Nous devons savoir qui est en difficulté, et où, pour pouvoir intervenir au mieux. UN إننا بحاجة إلى أن نعلم من هو المتضرر، وأين هو، لكي نتمكن من الاستجابة.
    Nous savons d'expérience que la migration n'est bénéfique que lorsque ces déplacements humains sont ordonnés. UN ونحن نعلم من التجربة أن الهجرة لا تكون مفيدة إلا عندما تكون التنقلات البشرية منظمة.
    Nous sommes heureux d'apprendre grâce au rapport que la société civile et les organisations non gouvernementales (ONG) ont contribué d'une manière constructive à la mise en oeuvre du NEPAD. UN ويسرنا أن نعلم من التقرير أن المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية أسهمت بصورة بناءة في تنفيذ الشراكة الجديدة.
    Mais on sait d'Eliza que les Cavaliers ont été arrêté avant d'avoir pu briser leurs sceaux dans le passé. Open Subtitles لكننا نعلم من اليزا بان الفرسان تم ايقافهم بالفعل
    - Ok, Xa... je ne sais qui c'est. Open Subtitles حسناً . نحن لا نعلم من يكون ذلك الشّخص
    Nous savons par l'audio sur le fil de l'agent Keen Open Subtitles ونحن نعلم من الصوت على الوكيل حرصا الأسلاك
    on ignore qui y travaille, où sont les alarmes. D'accord ? Open Subtitles لا نعلم من يعمل هنا ولا نعلم أين جرس الإنذار حسناً؟
    C'est une bonne chose que vous vouliez tous devenir critique culinaire, mais nous savons tous qui est le vrai analyste culinaire de cette ville. Open Subtitles انه لشيء عظيم أننا نريد أن نكون نقاد ولكننا نعلم من هو ناقد الطعام الحقيقي في هذه المدينة
    On sait grâce à des agendas téléphoniques que quatre de ces femmes se connaissaient, et de là, on a découvert qu'elles se sont rencontrées dans une salle de chat, et ont comparé leurs notes. Open Subtitles حسناً , نحن نعلم من سجلات الهاتف أنّ أربعة من تلك النسوة عرفوا بعضهن البعض و من هناك
    Cette expérience nous a appris que, lorsqu'on se fixe des objectifs à long terme, il est impératif que les stratégies et les mécanismes établis soient accompagnés de méthodes d'évaluation et de suivi afin de mesurer l'adhésion à ces objectifs, dans un processus systématique et continu. UN نعلم من ذلك أنه لا بد، في سبيل تحديد أهداف طويلة الأجل، من أن يواكب الآليات والاستراتيجيات المقررة، أساليب منهجية للتقييم والرصد لقياس درجة الوفاء بالالتزامات، بعملية مطردة ومستديمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus