"نعم للأطفال" - Traduction Arabe en Français

    • oui pour les enfants
        
    • oui aux enfants
        
    Le Président Akayev a été le premier à soutenir la campagne < < Dites oui pour les enfants > > et il a signé le premier bulletin de vote. UN وكان الرئيس أكاييف أول من انضم إلى حملة " قل نعم للأطفال " ووقّع على أول قسيمة تصويت.
    Aussi, dans le cadre de la campagne internationale < < Dites oui pour les enfants > > , une large majorité des personnes interrogées préconise que la priorité doit être donnée à la lutte contre la pauvreté. UN وبالإضافة إلى ذلك، ففي سياق الحملة الدولية التي أطلق عليها " قل نعم للأطفال " قالت أغلبية كبيرة من الأشخاص الذين تم سؤالهم إنه ينبغي إعطاء الأولوية لمكافحة الفقر.
    La campagne < < Dire oui pour les enfants > > a été un pas en avant pour mobiliser la participation des citoyens de tous horizons en Érythrée. UN إن حملة " قل نعم للأطفال " كانت خطوة إلى الأمام في تعبئة مشاركة المواطنين من كل درب وصوب في إريتريا.
    Participation à l'atelier < < oui pour les enfants > > organisé à Mascate en mai 2001; UN - المشاركة في ورشة العمل (نعم للأطفال) التي أقيمت بمسقط خلال شهر أيار/مايو 2001؛
    Dire oui aux enfants ne signifie rien tant que nous ne disons pas oui à l'humanité. UN إذ لا يعــني قــول نعم للأطفال أي شـيء ما دمنـا لا نقول نعم للبشرية.
    Les bureaux nationaux de l'UNICEF se sont résolument attachés à sensibiliser et à mobiliser l'opinion publique dans le cadre de la campagne intitulée < < Dites oui pour les enfants > > , à laquelle ont pris part 95 millions de personnes en vue de créer un monde digne des enfants. UN وتهتم المكاتب القطرية لليونيسيف إلى أبعد الحدود بتعميق وعي الجمهور وإشراكه من خلال حملتها " نعم للأطفال " التي أمَّنت التزام حوالي 95 مليون شخص بإقامة عالم صالح للأطفال.
    À cet égard, j'aimerais informer l'Assemblée que notre pays a participé à la campagne mondiale < < Dire oui pour les enfants > > et que plus de 3 millions de signatures d'adultes et d'enfants ont été recueillies. UN وأود في هذا الصدد، إعلام الجمعية بأن بلدنا قد شارك في الالتماس العالمي المعنون " قولوا نعم للأطفال " وأنه تم جمع أكثر من 3 ملايين توقيع من الكبار والأطفال.
    Plus d'un million de citoyens ukrainiens, adultes et enfants, se sont associés à la campagne mondiale < < Dire oui pour les enfants > > . UN وشارك أكثر من مليون مواطن أوكراني من الراشدين والأطفال في الحملة العالمية " قل نعم للأطفال " .
    Je voudrais souligner que l'inauguration au niveau régional de la campagne < < Dites oui pour les enfants > > , lancée le 26 avril 2001 à l'échelle mondiale, a eu lieu le 23 avril 2001 en Turquie dans le cadre de la célébration de la fête des enfants. UN وأود أن أركز على أن حملة " قل نعم للأطفال " التي شرع فيها عالميا يوم 26 نيسان/أبريل 2001، قد طرحت لأول مرة على الصعيد الإقليمي في تركيا، يوم 23 نيسان/ أبريل 2001، في سياق الاحتفالات بيوم الطفل.
    Les enfants, en Éthiopie et dans d'autres pays à travers le monde, ont fait savoir quel avenir ils voulaient en votant lors de la campagne < < oui pour les enfants > > , classifiant 10 questions prioritaires qui les affectent directement. UN ولقد عبر الأطفال في إثيوبيا وفي غيرها من البلدان في جميع أنحاء العالم عن نوعية المستقبل الذي يريدونه بالإدلاء بأصواتهم في حملة " قولوا نعم للأطفال " معددين 10 قضايا ذات أولوية تؤثر فيهم.
    Près de 95 millions de personnes dans plus de 190 pays ont pris part à la campagne < < Dites oui pour les enfants > > lancée par le Fonds et par ses partenaires du Mouvement mondial en faveur des enfants. UN وشارك في ذلك الحدث حوالي 95 مليون شخص فيما يزيد عن 190 بلدا من خلال حملة " قل نعم للأطفال " التي شنتها اليونيسيف وشركائها في إطار الحركة الدولية للأطفال.
    Les Tonga estiment que cette symbiose entre femmes, gouvernement et organisations non gouvernementales est capitale si l'on veut atteindre les objectifs du Mouvement mondial pour les enfants et en particulier de la campagne < < Dire oui pour les enfants > > . UN وتعتبر تونغا دمج النساء والمنظمات الحكومية وغير الحكومية أمرا حاسما لتحقيق أهداف الحركة العالمية المعنية بالطفل وبشكل خاص حملة " قل نعم للأطفال " .
    Les jeunes sont des partenaires égaux et avec les adultes, les parents, les organisations non gouvernementales, les autorités locales et les gouvernements, ils doivent agir et < < dire oui pour les enfants > > . UN والناشئون هم شركاء على قدم المساواة وينبغي أن يتخذوا، مع البالغين ومع ذويهم، ومع المنظمات غير الحكومية، ومع السلطات المحلية ومع الحكومات، التدابير اللازمة وأن يقولوا " نعم للأطفال " .
    Mme Herfkens (Pays-Bas) (parle en anglais) : Je dis < < oui pour les enfants > > . UN السيدة هيرفكنز (هولندا) (تكلمت بالإنكليزية): إني أقول " نعم للأطفال " .
    Mme Nane Annan, en visite en Turquie à l'occasion des festivités, a accordé son précieux soutien à la campagne. Comme on le sait, la campagne < < Dites oui pour les enfants > > vise à accorder un soutien mondial aux 10 actions capitales nécessaires pour améliorer la vie des enfants et des adolescents à travers le monde. UN وقدمت السيدة ناني عنان، التي زارت تركيا للمساهمة في تلك الاحتفالات، دعمها النفيس لتلك الحملة وكما هو معروف تماما فان حملة " قل نعم للأطفال " تستهدف الالتزام بتقديم الدعم العالمي للتدابير العشر الحاسمة اللازمة لتحسين حياة الأطفال والمراهقين بالعالم أجمع.
    À travers le Mouvement mondial en faveur des enfants et la campagne < < Dîtes oui pour les enfants > > , les Comités avaient renforcé leurs partenariats à l'échelle nationale avec les Gouvernements, les responsables religieux, le secteur privé, les organisations non gouvernementales, les pédiatres, les maires, les médiateurs et, surtout, les enfants et les jeunes. UN وقال إن اللجان قامت، من خلال الحركة العالمية من أجل الطفل وحملة " قل نعم للأطفال " ، بتعزيز شراكاتها الوطنية مع الحكومات، والقادة الدينيين، والقطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية، وأطباء الأطفال، والعُمَد، وأُمناء المظالم، ومع الأطفال والشباب في المقام الأول.
    Au nombre des exemples de la quatrième stratégie relative aux politiques, on peut citer l'appui à la campagne de l'UNICEF intitulée < < Dites oui pour les enfants > > , qui s'est traduite par l'engagement de 50 millions de personnes en faveur des 10 points du Sommet mondial pour l'enfance. UN ومن الأمثلة على الاستراتيجية الرابعة المتعلقة بالسياسات تقديم الدعم للحملة التي تقوم بها اليونيسيف تحت شعار " قل نعم للأطفال " ، التي حصلت على التعهد من 50 مليون إنسان بدعم 10 نقاط من نقاط مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل.
    Deuxièmement, le Rwanda a aussi adhéré au Mouvement mondial < < Dites oui pour les enfants > > et la population rwandaise a massivement voté les trois actions prioritaires, à savoir la lutter contre le sida, mettre fin à la violence et à l'exploitation des enfants et garantir l'éducation à chaque enfant. UN وثانيا، تشارك رواندا أيضا في الحملة العالمية بعنوان " قولوا نعم للأطفال " ، وصوت شعبنا ككل لصالح الأولويات الثلاث التالية: مكافحة متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛ وإنهاء ممارسة العنف ضد الأطفال واستغلالهم؛ وكفالة حصول كل طفل على التعليم.
    Le vote < < oui > > pour les enfants a tracé dans mon pays les grandes priorités qui guideront notre politique de protection des enfants au cours de la prochaine décennie, à savoir l'instruction et l'éducation pour tous; la lutte contre la pauvreté et le VIH/sida; et enfin, la protection de tous les enfants contre toutes les formes d'exploitation et de violence. UN وفي بلدي كان قول " نعم " للأطفال يعني تحديد الأولويات الرئيسية التي ستهتدي بها سياستنا لحماية الأطفال في العقد المقبل: التعليم للجميع، مكافحة الفقر وفيروس نقس المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وحماية الأطفال من جميع أشكال الاستغلال والعنف.
    Mais quel chemin avons-nous vraiment parcouru pour réaliser ces objectifs depuis que nous avons promis de dire < < oui > > aux enfants pour la première fois, il y a cinq ans? UN ولكن إلى أين وصلنا بحق في تحقيق تلك الأهداف منذ أن وعدنا لأول مرة بأن نقول نعم للأطفال قبل خمس سنوات؟
    En réponse immédiate à cette requête, ô combien justifiée, je dis < < oui > > aux enfants. UN وكاستجابة سريعة لهذا الطلب، المبرر تماما، أقول " نعم " للأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus