Nous, les Afghans, voulons reconstruire notre pays et panser les plaies de la guerre qui nous a été imposée. | UN | ونحن اﻷفغان نريد أن نعيد بناء بلدنا وتضميد جراحنا الناجمة عن الحرب التي فرضت علينا. |
Il nous incombe d'assumer notre responsabilité de reconstruire de l'Organisation aux plans politique et moral et de lui restituer son autorité. | UN | وعلينا الآن أن نتحمل مسؤوليتنا في إعادة رسم سياساتنا وأن نعيد بناء هذه المنظمة من منطلق أخلاقي وأن نستعيد سلطتها. |
Nous devons tous ensemble reconstruire les bases solides d'un capitalisme à visage humain, au bénéfice de la croissance et du développement social. | UN | ويجب علينا معا أن نعيد بناء أسس قوية لرأسمالية ذات وجه إنساني من شأنها أن تعزز النمو والتنمية الاجتماعية. |
C'en est une autre de reconstruire un pays et prendre en charge le reste du monde. | Open Subtitles | وإنه لأمر آخر لأن نعيد بناء الدولة ومن ثم نسيطر على بقيّة العالم |
Nous reconnaissons avec la communauté internationale qu'il faut refaire la santé écologique de la planète. | UN | وإننا نتشاطر رأي المجتمع الدولي بأنه يجب علينا أن نعيد بناء بيئة اﻷرض. |
Pourquoi ne pas reconstruire notre royaume mieux qu'il ne l'a été. | Open Subtitles | لماذا لا نعيد بناء مملكتنا أفضل مما كانت عليه |
Aussi énormes que soient nos problèmes, nous sommes confiants que nous pouvons reconstruire et que nous reconstruirons effectivement notre pays dévasté et que nous nous assurerons une vie décente. | UN | وبقدر ما هي مشاكلنا هائلة إننا على ثقة بأنه يمكننا أن نعيد بناء بلدنا المخرب وأن نوفر حياة لائقة ﻷنفسنا، وبأننا سنفعل ذلك. |
Nous aspirons sincèrement à la paix et à la prospérité, car nous souffrons depuis trop longtemps et souhaitons reconstruire notre nation. | UN | إن السلم والرفاهية أمران نتوق إليهما بشــدة ﻷننا عانينا طويلا، ونود اﻵن أن نعيد بناء بلدنا. |
Il a donc fallu tout reconstruire, et souvent sur fonds propres. | UN | وتعين علينا بالتالي أن نعيد بناء كل شيء، وغالباً ما كان على حسابنا. |
Depuis 1979, nous nous employons à reconstruire notre société à partir de zéro. | UN | وما برحنا منذ عام 1979 نعيد بناء مجتمعنا من نقطة الصفر. |
Nous avons dû reconstruire le pays pratiquement ex nihilo. | UN | لقد كان علينا أن نعيد بناء البلد من لا شيء. |
L'ancien régime édifiait des palais, laissant les écoles se délabrer; aussi avons-nous entrepris de reconstruire plus d'un millier d'écoles. | UN | لقد قام النظام السابق ببناء القصور بينما ترك المدارس تتداعى، ولهذا فإننا نعيد بناء أكثر من ألف مدرسة. |
Eh bien, nous voulons faire de tout homme - même un ennemi - un frère, et nous voulons reconstruire notre pays délabré par l'exercice de Mobutu. | UN | إننا نريد كل الناس، حتى أعداءنا، أن يكون إخوتنا. نريد أن نعيد بناء بلدنا، الذي فككته تجاوزات موبوتو. |
Après la catastrophe, nous allons devoir reconstruire notre pays et nous atteler au relèvement et au reste. | UN | والآن، مع وقوع هذه الكارثة، يتعين علينا أن نعيد بناء دولتنا وان نهدف إلى تحقيق الانتعاش والتنمية. |
Il n'est pas possible de reconstruire l'Organisation de manière sélective, en laissant certaines parties de la vieille infrastructure en place. | UN | ولا يمكننا بأي حال أن نعيد بناء المنظمة بطريقة انتقائية، تاركين بعض أقسام البنيان القديم من دون تغيير. |
Avec l'ONU en premier plan, nous devons reconstruire nos institutions internationales conformément à ces objectifs. | UN | وعلينا أن نعيد بناء مؤسساتنا الدولية، وفي مقدمتها الأمم المتحدة تبعا لذلك. |
Nous devons reconstruire et développer la production agricole dans les pays du Sud. | UN | وعلينا أن نعيد بناء الإنتاج الزراعي ونطوره في بلدان الجنوب. |
Nous devons, à chaque coup, reconstruire les mêmes infrastructures qui ont été détruites; nous devons rétablir les mêmes capacités productives qui ont été balayées par les cyclones et les inondations. | UN | وفي كل مرة، يتعين علينا أن نعيد بناء نفس الهياكل الأساسية المدمرة، ويتعين علينا أن نعيد نفس القدرات الإنتاجية التي اكتسحتها الأعصاير الحلزونية والفيضانات. |
Nous devons reconstruire ensemble un capitalisme prudent qui finance le développement économique et non pas la spéculation. | UN | وعلينا معا أن نعيد بناء نظام رأسمالي حكيم ويوفر التمويل للتنمية الاقتصادية، بدلا من نظام يكافئ المضاربة. |
Nous étions déterminés à refaire le Cortez à notre propre image. | Open Subtitles | كنا مصممين أن نعيد بناء الكورتيز بصورتنا الخاصة |
Nous reconstruisons notre infrastructure de base en prenant en compte notre vulnérabilité de plus en plus forte aux ouragans et à l'élévation du niveau de la mer. | UN | ونحن نعيد بناء هيكلنا الأساسي واضعين في اعتبارنا ضعفنا أمام الأعاصير وارتفاع منسوب البحر. |