nous réaffirmons notre attachement au renforcement du processus d'examen du Traité et aux principes et objectifs de la non-prolifération nucléaire et du désarmement nucléaire. | UN | وإننا نعيد تأكيد التزامنا بتعزيز عملية استعراض المعاهدة وبمبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين. |
À l'occasion du cinquantième anniversaire des Conventions de Genève, nous réaffirmons notre attachement à la cause des droits de l'homme et à la promotion du droit humanitaire. | UN | وبمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لاتفاقيتي جنيف نعيد تأكيد التزامنا بقضية حقوق اﻹنسان والنهوض بالقانون اﻹنساني. |
À cet égard, nous réaffirmons notre détermination à répondre à leurs besoins particuliers et à les aider à surmonter les difficultés auxquelles ils font face en veillant à l'application intégrale, rapide et effective du Programme d'action d'Almaty, tel qu'il résulte de la déclaration sur l'examen à mi-parcours du Programme d'action. | UN | وفي هذا الصدد، نعيد تأكيد التزامنا بمعالجة الاحتياجات الإنمائية الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية والتحديات التي تواجهها وذلك عن طريق التنفيذ الكامل والمناسب والفعال لبرنامج عمل ألماتي بصيغته الواردة في الإعلان المتعلق باستعراض منتصف المدة للبرنامج. |
À cet égard, nous réaffirmons notre volonté de maintenir l'Afrique au centre des priorités de l'Assemblée générale. | UN | وفي هذا الصدد، نعيد تأكيد التزامنا بأن تظل أفريقيا من الأولويات العليا التي تعنى بها الجمعية العامة. |
nous réaffirmons notre engagement de continuerà gérer de manière responsable les mécanismes de politique économique qui garantissent notre stabilité et notre croissance. | UN | ونحن نعيد تأكيد التزامنا بأن نواصل على نحو مسؤول إدارة آليات وضع السياسة الاقتصادية التي تكفل استقرارنا ونمونا. |
À cet égard, nous réaffirmons notre engagement à mettre en œuvre le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement et à prendre les mesures qui s'imposent afin d'en poursuivre la mise en œuvre. | UN | وفي هذا الصدد، نعيد تأكيد التزامنا بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والإجراءات الأساسية لمواصلة تنفيذ برنامج العمل. |
À cet égard, nous réaffirmons notre engagement en faveur de la libéralisation du commerce et entendons veiller à ce que le commerce joue pleinement son rôle dans la promotion de la croissance économique, de l'emploi et du développement pour tous. | UN | وفي هذا الخصوص، فإننا نعيد تأكيد التزامنا بتحرير التجارة وكفالة أن تقوم التجارة بكامل دورها في تشجيع النمو الاقتصادي والعمالة والتنمية للجميع. |
À Genève, en l'an 2000, nous aurons une autre occasion de réaffirmer notre engagement au développement social pour le traduire en mesures concrètes profitables à tous dans nos sociétés. | UN | وستتاح لنا فرصة أخرى، في جنيف في عام ٢٠٠٠، لكي نعيد تأكيد التزامنا بتحقيق التنمية الاجتماعية بحيث نحولها إلى تدابير ملموسة لصالح الجميع في مجتمعنا. |
Parallèlement, nous réaffirmons notre attachement à une protection forte et efficace des droits de propriété intellectuelle, qui sont une incitation nécessaire à la recherche-développement sur des médicaments susceptibles de sauver des vies. | UN | وفي نفس الوقت، نعيد تأكيد التزامنا بحماية حقوق الملكية الفكرية الحماية القوية والفعالة بوصفها حافزا ضروريا على إجراء البحوث وتطوير الأدوية الضرورية. |
nous réaffirmons notre attachement à la décision 2 sur les < < Principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires > > , adoptés par la Conférence de 1995 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation. | UN | 1 - نعيد تأكيد التزامنا بالمقرر 2 بشأن " مبادئ وأهداف عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح " ، الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، 1995. |
9. nous réaffirmons notre attachement aux principes consacrés dans l'accord portant création de l'Organisation mondiale du commerce en tant que moyens de développer les échanges commerciaux entre tous les pays. | UN | ٩ - ونحن نعيد تأكيد التزامنا بالمبادئ الواردة في اتفاق تأسيس منظمة التجارة العالمية بوصفها أساسا لتنمية التجارة الحرة بين جميع اﻷمم. |
2. nous réaffirmons notre détermination à mettre en œuvre les mesures et engagements définis dans le Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 20012010, dont l'objectif premier est de réduire de moitié l'extrême pauvreté d'ici à 2015. | UN | 2- نعيد تأكيد التزامنا بتنفيذ الإجراءات والالتزامات الواردة في برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نمواً، الذي يتمثل هدفه الأساسي في خفض مستوى الفقر المدقع بمقدار النصف بحلول عام 2015. |
2. nous réaffirmons notre détermination à mettre en œuvre les mesures et engagements définis dans le Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 20012010, dont l'objectif premier est de réduire de moitié l'extrême pauvreté d'ici à 2015. | UN | 2- نعيد تأكيد التزامنا بتنفيذ الإجراءات والالتزامات الواردة في برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نمواً، الذي يتمثل هدفه الأساسي في خفض مستوى الفقر المدقع بمقدار النصف بحلول عام 2015؛ |
À cet égard, nous réaffirmons notre détermination à répondre à leurs besoins particuliers et à les aider à surmonter les difficultés auxquelles ils font face en veillant à l'application intégrale, rapide et effective du Programme d'action d'Almaty, tel qu'il résulte de la déclaration sur l'examen à mi-parcours du Programme d'action. | UN | وفي هذا الصدد، نعيد تأكيد التزامنا بتلبية الاحتياجات الإنمائية الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية والتصدي للتحديات التي تواجهها عن طريق تنفيذ برنامج عمل ألماتي بصيغته الواردة في الإعلان المتعلق باستعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي() على نحو تام وفعال في الوقت المقرر. |
À cet égard, nous réaffirmons notre volonté de maintenir l'Afrique au centre des priorités de l'Assemblée générale. | UN | وفي هذا الصدد، نعيد تأكيد التزامنا بأن تظل أفريقيا من الأولويات العليا التي تعنى بها الجمعية العامة. |
nous réaffirmons notre volonté de voir réalisée dans les meilleurs délais possibles l’universalité du système commercial multilatéral. | UN | ١٧ - نعيد تأكيد التزامنا بتحقيق عالمية النظام التجاري متعدد اﻷطراف في أقرب وقت ممكن. |
nous réaffirmons notre engagement à éliminer toutes les formes de discrimination fondée sur le sexe, y compris sur les marchés de l'emploi et des services financiers et en ce qui concerne notamment la propriété des biens et les droits de propriété. | UN | ونحن نعيد تأكيد التزامنا بالقضاء على التمييز الجنساني بجميع أشكاله، بما في ذلك في أسواق العمل والأسواق المالية، وكذلك في مجالات أخرى من بينها حيازة الأصول وحقوق الملكية. |
À cet égard, nous réaffirmons notre engagement en faveur de la libéralisation du commerce et entendons veiller à ce que le commerce joue pleinement son rôle dans la promotion de la croissance économique, de l'emploi et du développement pour tous. | UN | وفي هذا الخصوص، فإننا نعيد تأكيد التزامنا بتحرير التجارة وكفالة أن تقوم التجارة بكامل دورها في تشجيع النمو الاقتصادي والعمالة والتنمية للجميع. |
Pour que ces actions permettent de concrétiser la vision renouvelée de l'ONU, nous devons aussi réaffirmer notre engagement en vue d'assurer l'efficacité de ces principaux organismes. | UN | ولضمان تجديد رؤية اﻷمم المتحدة عن طريق هذه اﻹجراءات يجب أن نعيد تأكيد التزامنا بضمان فعالية هيئاتها الرئيسية. |
Nous réaffirmons notre adhésion et notre soutien à l'Initiative de sécurité contre la prolifération qui constitue un moyen important de lutter contre le trafic d'armes de destruction massive, de leurs vecteurs et des matières connexes. | UN | إننا نعيد تأكيد التزامنا بالمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار التي تشكل وسيلة مهمة لمكافحة الاتجار بأسلحة الدمار الشامل ووسائل نقلها والمواد ذات الصلة بها. |