"نغفل عن" - Traduction Arabe en Français

    • perdre de vue le
        
    • perdre de vue les
        
    • pas perdre de vue
        
    • négliger les
        
    • pas ignorer les
        
    • nous faire perdre de vue
        
    • perdre de vue la
        
    Deuxièmement, tout en se concentrant sur la revitalisation des travaux de la Conférence du désarmement, nous ne devons pas perdre de vue le fait que les problèmes existants ne se limitent pas à la Conférence. UN ثانيا، ونحن نركز على تنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح، فإنه ينبغي ألا نغفل عن أن المشاكل القائمة لا تقتصر على المؤتمر وحده.
    Nous devons être fiers de cette réussite, sans perdre de vue le travail d'importance critique qui nous attend. UN ينبغي أن نكون فخورين بتلك الإنجازات، لكن يجب علينا ألا نغفل عن العمل البالغ الأهمية الذي ينتظرنا.
    Nous avons la conviction qu'il est possible de mener une politique étrangère humaniste sans perdre de vue les intérêts nationaux; une politique étayée par la coopération Sud-Sud. UN ونحن مقتنعون بأنه من الممكن أن تكون لدينا سياسة خارجية ذات طابع إنساني بدون أن نغفل عن مصالحنا الوطنية. ويدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب تلك السياسة.
    Toutefois, tout en soulignant son importance, nous ne devons pas perdre de vue la nécessité de la réformer, ce qui est un processus perpétuel. UN ومع ذلك، ومع إبرازنا لأهميتها، ينبغي لنا ألا نغفل عن الحاجة إلى إصلاحها مع مراعاة أن الإصلاح عملية مستمرة.
    Si nous voulons réussir à promouvoir un développement durable à la fois en Afrique et dans le monde entier, nous ne devons pas négliger les menaces plus fondamentales à la paix et à la sécurité, à notre environnement et à la santé publique. UN وإذا كان لنا أن ننجح في تعزيز التنمية المستدامة في أفريقيا وفي كل مكان في العالم، فعلينا ألا نغفل عن التهديدات الأساسية التي يتعرض لها السلام والأمن وبيئتنا والصحة العامة.
    Cela nous oblige à prendre conscience du fait qu'à cette étape de l'histoire de l'humanité, nous ne pouvons pas ignorer les solutions multilatérales. UN وهذا يتطلب منا ألا يغيب عن بالنا في هذه المرحلة من تاريخ البشرية أنه ليس بمقدورنا أن نغفل عن الحلول المتعددة الأطراف.
    Mais ces progrès ne doivent pas nous faire perdre de vue la situation dramatique dans laquelle est plongée la Somalie qui mérite qu'on lui accorde une plus grande attention. UN ولكن هذا التقدم يجب إلا يجعلنا نغفل عن الحالة المأساوية في الصومال، والتي تستحق مزيدا من الاهتمام من قبلنا.
    Par ailleurs, nous ne devons pas perdre de vue le défi que constitue le contrôle des armes chimiques et biologiques. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا نغفل عن التحدي الماثل في تحديد الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Nous ne devons par perdre de vue le fait que l'État est responsable du bien-être du peuple et que sa responsabilité et son devoir sont de promouvoir et protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales. UN وينبغي ألا نغفل عن أن الدولة مسؤولة عن رفاه شعبها وأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية هي مسؤوليتها وواجبها في المقام الأول.
    Bien qu'il soit important de prévenir la prolifération, nous ne devons pas perdre de vue le principe essentiel du renforcement de la relation entre le désarmement et la non-prolifération. UN ومن الواضح أنه على الرغم من كون منع الانتشار أمرا هاما، فإنه يجب علينا ألا نغفل عن المبدأ الأساسي لصلة التآزر بين نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Ces dernières semaines, nous avons assisté à l'intensification de l'intérêt de la communauté internationale pour cette question. Nous ne devons pas perdre de vue le fait que des mécanismes existent déjà au sein du système des Nations Unies pour examiner cette question. UN وهكذا، بينما شهدنا على مدى الأسابيع الماضية تكثيفاً للتركيز الدولي على هذه المسألة، لا يجوز أن نغفل عن أن الآليات اللازمة للتصدي لهذه المسألة قائمة بالفعل ضمن نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Bien que la non-prolifération soit importante et que tous les États doivent pleinement et effectivement respecter leurs obligations découlant des accords ou traités auxquels ils sont parties, nous ne devons pas perdre de vue les liens essentiels et se renforçant mutuellement entre le désarmement et la non-prolifération. UN ولئن كان عدم الانتشار مهما وجميع الدول ينبغي لها أن تنفذ بشكل كامل وفعال الالتزامات الناشئة عن الاتفاقات أو المعاهدات التي هي أطراف فيها، فإنه يجب علينا ألا نغفل عن الصلة الأساسية والتآزرية بين نزع السلاح وعدم الانتشار.
    En même temps, la lutte contre la prolifération des armes de destruction massive ne peut pas nous faire perdre de vue les armes classiques qui, aujourd'hui, tuent en masse. UN في الوقت نفسه، ينبغي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ألا تجعلنا نغفل عن الأسلحة التقليدية التي تقتل حاليا على نطاق واسع.
    Le réalisme et le pragmatisme sont nécessaires mais nous ne devons pas perdre de vue les objectifs ambitieux que l'Organisation est supposée réaliser. UN إن الواقعية والنظرة العملية للأمور ضروريتان، ولكن علينا ألا نغفل عن الأهداف الطموحة التي قصد لهذه المنظمة أن تعمل من أجلها.
    Dans les efforts que nous faisons dans divers domaines, nous ne devons pas perdre de vue la perspective générale. UN ويجب علينا، فيما نبذله من جهود في مختلف الميادين ألا نغفل عن الصورة اﻷوسع.
    Toutefois, nous ne devons pas perdre de vue que dans ce domaine aussi, le monde en développement a encore beaucoup de retard à rattraper. UN بيد أننا لا يجب أن نغفل عن أن أمام العالم النامي شوطا بعيدا في اللحاق بالركب حتى في هذا المجال.
    Nous ne pouvons négliger les autres armes classiques, telles que les mines terrestres et les armes légères, qui tuent plus d'innocents que les armes de destruction massive. UN ولا يسعنا أن نغفل عن الأسلحة التقليدية الأخرى، من قبيل الألغام الأرضية والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي أدت بالفعل إلى مقتل أناس أبرياء أكثر من الذين قتلتهم أسلحة التدمير الشامل.
    Si les armes de destruction massive doivent, à juste titre, retenir toute notre attention, il ne faut néanmoins pas ignorer les ravages causés dans différentes régions de conflit dans le monde par l'emploi des armes classiques. UN وفي حين تستحق أسلحة الدمار الشامل عن جدارة محور اهتمامنا، ينبغي ألاّ نغفل عن الدمار الذي يلحق بالعديد من مناطق الصراع في جميع أنحاء العالم من خلال استعمال الأسلحة التقليدية.
    Notre intérêt pour la réforme du Conseil de sécurité ne doit pas nous faire perdre de vue la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale. UN ومع تركيزنا على إصلاح مجلس الأمن، ينبغي ألا نغفل عن تنشيط الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus