"نغويي" - Traduction Arabe en Français

    • Ngoyi
        
    M. Ngoyi ne va donc pas comparaître devant cette Cour. UN وبالتالي، لن يُمثل السيد نغويي أمام هذه المحكمة.
    M. Ngoyi et ses collaborateurs, dont des femmes, ont alors été battus à coups de crosse de fusil par des policiers qui leur ont également donné des coups de poing et de botte. UN وعندها انهال رجال الشرطة على السيد نغويي ومعاونيه، ومنهم نساء، ضرباً بكعوب البنادق ولكْماً وركْلاً.
    Par conséquent, la source considère pour les deux raisons susmentionnées que la détention de M. Ngoyi ne repose sur aucune base légale. UN ومن ثم يرى المصدر، بالنظر إلى السببين المذكورين آنفاً، أن احتجاز السيد نغويي لا يستند إلى أي أساس قانوني.
    Le 13 janvier 2006, le juge a confirmé par ordonnance la prolongation de la détention de M. Ngoyi, sans toutefois motiver sa décision. UN وفي 13 كانون الثاني/يناير 2006، أقر القاضي، بموجب أمر صادر عنه، تمديد احتجاز السيد نغويي دون أن يذكر مبررات قراره هذا.
    M. Ngoyi a alors saisi la Cour suprême de justice le 16 janvier 2006. UN وعندئذ لجأ السيد نغويي إلى محكمة العدل العليا في 16 كانون الثاني/يناير 2006.
    Le Procureur général près la Cour de sûreté de l'État a ensuite demandé à son substitut d'établir une réquisition de transfert de M. Ngoyi à la clinique de Ngaliema pour traitement, celuici étant malade et son médecin traitant ayant déjà ordonné son hospitalisation. UN وبعدئذٍ طلب النائب العام لدى محكمة أمن الدولة من وكيله إصدار طلب إحالة السيد نغويي إلى عيادة نغالييما للعلاج، وذلك لأن السيد نغويي كان مريضاً وكان طبيبه الخاص قد أمر أصلاً بإدخاله المستشفى.
    M. Ngoyi a été hospitalisé à la clinique de Ngaliema. UN وأُدخل السيد نغويي عيادة نغالييما.
    9. M. Ngoyi a comparu devant la Cour de sûreté de l'État le 16 février 2006. UN 9- ومثُل السيد نغويي أمام محكمة أمن الدولة في 16 شباط/فبراير 2006.
    Le ministère public, reconnaissant l'irrégularité et l'illégalité de la détention de M. Ngoyi et des poursuites engagées contre lui, a demandé à la Cour d'examiner la requête de M. Ngoyi. UN وبعد أن أقرت النيابة العامة بأن مقاضاة السيد نغويي واحتجازه كانا معيبين وغير مشروعين، طلبت من المحكمة النظر في طلب السيد نغويي.
    Le Gouvernement n'a pas non plus contesté que, suite à la dissolution de la Cour de sûreté de l'État, aucune instance n'a été désignée pour se prononcer sur le recours formulé par M. Ngoyi pour contester la légalité de sa détention. UN كذلك لم تعترض الحكومة على الادعاء بأنه، على إثر حل محكمة أمن الدولة، لم تُعيَّن أية هيئة للبت في الاستئناف الذي قدمه السيد نغويي للطعن في مشروعية احتجازه.
    40. Mme Albertine Tshibilondi Ngoyi, du Centre des études africaines de Bruxelles, a parlé de la situation des femmes d'ascendance africaine de la diaspora au travers de l'exemple de la Belgique. UN 40- وأشارت ألبرتين تشيبيلوندي نغويي من مركز بروكسل للدراسات الأفريقية إلى وضع النساء المنحدرات من أصل أفريقي اللائي يعشن في الشتات من خلال المثال البلجيكي.
    Concernant M. Théodore Ngoyi UN بشأن: السيد تيودور نغويي.
    6. Théodore Ngoyi a ensuite été appréhendé, menotté et jeté à bord du véhicule des agents des services spéciaux de la police qui l'ont emmené au parquet près le tribunal de grande instance de Gombe. UN 6- ثم ألقي القبض على تيودور نغويي وقيِّدت يداه وألقي في سيارة عناصر جهاز الأمن الخاص التابع للشرطة واقتيد إلى النيابة العامة لدى محكمة القضاء المستعجل في غومبي.
    Après avoir été interrogé, M. Ngoyi a été accusé de < < violation des mesures d'ordre général et outrage aux autorités gouvernementales et au chef de l'État > > . UN وبعد استجوابه، اتهم السيد نغويي " بانتهاك إجراءات النظام العام وبإهانة السلطات الحكومية ورئيس الدولة " .
    7. Le 5 janvier 2006, M. Ngoyi a été conduit devant le tribunal de paix de Gombe, qui a prolongé sa détention de quinze jours pour instruction le 6 janvier 2006. UN 7- وفي 5 كانون الثاني/يناير 2006 عُرض السيد نغويي على محكمة الصلح في غومبي، التي قررت يوم 6 كانون الثاني/يناير 2006 تمديد احتجازه لمدة 15 يوماً لأغراض التحقيق.
    Le lendemain 7 janvier, M. Ngoyi a interjeté appel de cette décision et l'audience en appel a eu lieu le 12 janvier 2006. UN وفي اليوم التالي، في 7 كانون الثاني/يناير 2006، قدَّم السيد نغويي استئنافاً لذلك القرار، وعُقدت جلسة الاستئناف في 12 كانون الثاني/يناير 2006.
    8. Le 23 janvier 2006 sur requête du Procureur général de la Cour de sûreté de l'État, M. Ngoyi a été entendu par un substitut du Procureur général. UN 8- وفي 23 كانون الثاني/يناير 2006، وبناءً على طلب النائب العام لدى محكمة أمن الدولة، مثُل السيد نغويي أمام وكيل النائب العام.
    Après avoir opposé une fin de nonrecevoir à cette demande, le directeur du CPRK a finalement autorisé M. Ngoyi, le 25 janvier 2006, à avoir accès aux soins médicaux dont il a besoin. UN وبعد أن كان هذا الطلب يجابه بالرفض، سمح مدير مركز الاحتجاز وإعادة التأهيل للسيد نغويي في نهاية المطاف، يوم 25 كانون الثاني/يناير 2006، بتلقي العلاج الطبي الذي يحتاج إليه.
    14. Le Groupe note que, d'après la source, la procédure et les poursuites pénales engagées contre M. Ngoyi sont entachées d'irrégularités et que ces irrégularités ont été admises devant la Cour par le Procureur général. UN 14- ويلاحظ الفريق العامل، بناءً على ما أورده المصدر، أن الإجراءات والدعوى الجنائية المرفوعة ضد السيد نغويي تشوبها عيوب وأن المدعي العام قد أقر بهذه العيوب أمام المحكمة.
    La privation de liberté de Théodore Ngoyi est arbitraire en ce qu'elle contrevient aux dispositions des articles 9 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, et relève des catégories II et III des critères applicables à l'examen des cas dont est saisi le Groupe de travail. UN إن حرمان السيد نغويي من حريته إجراء تعسفي لكونه يخالف أحكام المادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج في الفئتين الثانية والثالثة من الفئات الواجبة التطبيق لدى النظر في الحالات التي لا تُعرض على الفريق العامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus